Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Further - Впредь"

Примеры: Further - Впредь
Reaffirms the importance and continuing validity of the Programme of Action which will remain a basis for future activities to build on, consolidate and make sustainable the achievements attained so far, and stresses the necessity to reinvigorate joint efforts in making further progress in the follow-up; с) вновь подтверждает важность и сохраняющуюся актуальность Программы действий, которая будет и впредь служить основой для будущих мероприятий в интересах наращивания упрочения и перевода на устойчивую основу достигнутых на данный момент результатов, и подчеркивает необходимость активизации совместных усилий для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении последующих мероприятий;
(e) There will be a further exchange of information on nitrogen impacts on natural ecosystems with ICP Integrated Monitoring, and on heavy metal deposition to, and accumulation by, crops with the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution; е) с МСП по комплексному мониторингу будет и впредь проводиться обмен информацией о воздействиях азота на естественные экосистемы, а с Целевой группой по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека - информацией об осаждении тяжелых металлов на сельскохозяйственные культуры и их накоплении в этих культурах;
Requests the Secretary-General to continue to draw on lessons learned, experience and expertise from the United Nations programmes and funds and other United Nations entities when further developing the accountability system of the United Nations Secretariat; просит Генерального секретаря и впредь учитывать при дальнейшей разработке системы подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций извлеченные уроки, накопленный опыт и специальные знания программ и фондов Организации Объединенных Наций и других структур Организации Объединенных Наций;
Welcomes the work of the Committee and the Subcommittee and their reports, recommends that they continue to include information on the follow-up by States parties to their recommendations, and supports the Committee and the Subcommittee in their efforts to further improve the effectiveness of their working methods; приветствует работу Комитета и Подкомитета и их доклады, рекомендует им и впредь включать в них информацию о выполнении государствами-участниками их рекомендаций и поддерживает Комитет и Подкомитет в их усилиях по дальнейшему повышению эффективности методов своей работы;
(b) Horizontal cooperation among regional seas conventions and action plans on issues of common concern, including the provision of technical cooperation by the more developed regional seas programmes to those that are less developed, needs to be promoted further; Ь) необходимо и впредь способствовать горизонтальному сотрудничеству между конвенциями и планами действий по региональным морям в вопросах, представляющих общий интерес, включая налаживание технического сотрудничества более развитых программ по региональным морям с менее развитыми;
Reiterates its call for States to consider accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and encourages UNHCR to continue to promote further accessions to and full implementation of both instruments by the States concerned; р) вновь обращается с призывом к государствам рассмотреть возможность присоединения к Конвенции о статусе апатридов 1954 года и к Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года и рекомендует УВКБ и впредь содействовать дальнейшему присоединению к обоим этим договорным инструментам и их полному осуществлению соответствующими государствами;
Further developments in electronic products will continue as a means of increasing revenues. Дальнейшая разработка электронной продукции будет и впредь содействовать увеличению доходов.
Further work on both the implementation and development of the protocol should be continued after the conclusion of the negotiations. После завершения переговоров следует и впредь предпринимать дальнейшую работу по осуществлению и развитию протокола.
Further attention should also be paid to action that could have a long-term structural impact on development. Кроме того, необходимо и впредь уделять внимание мероприятиям, которые могут в структурном плане оказать долгосрочное воздействие на процесс развития.
Further success will depend on the willingness of both entities to continue to engage in constructive dialogue in a framework of mutual respect and harmony. Дальнейший успех будет зависеть от готовности обоих учреждений и впредь вести конструктивный диалог в рамках взаимного уважения и согласия.
Further support, in terms of sufficient resources, is urgently required from donor organizations. Необходимо, чтобы организации-доноры и впредь оказывали поддержку в этих целях, направляя достаточные ресурсы.
Further strengthen the efforts in poverty eradication, paying special attention to the rural population. И впредь наращивать усилия по искоренению нищеты, уделяя особое внимание сельскому населению.
128.169. Further strengthen its role as an international centre for higher education (Azerbaijan); 128.169 и впредь укреплять свою роль международного центра высшего образования (Азербайджан);
(b) Further prioritize ways of increasing the access of audiences worldwide to flagship research products, major studies and high-quality technical material. Ь) и впредь уделять первостепенное внимание путям расширения доступа мировой аудитории к полноформатным исследовательским продуктам, важнейшим исследованиям и высококачественным техническим материалам.
64.65. Further develop strategies to improve health services for all its citizens, especially in relation to combating maternal mortality (Norway); 64.65 И впредь разрабатывать стратегии совершенствования медицинского обслуживания всех граждан страны, особенно в контексте борьбы с материнской смертностью (Норвегия);
89.11. Further pursue efforts to pass a national law which would ensure a greater degree of protection for children (Sudan); 89.11 и впредь предпринимать усилия для принятия национального закона, который в большей степени будет обеспечивать защиту детей (Судан);
Further expansion of land for cultivation will be difficult in much of the developing world. Большинству развивающихся стран будет довольно сложно и впредь идти по пути расширения возделываемых площадей.
Further, the EU would highly encourage the expert bodies of the Security Council Committees to continue enhancing their mutual cooperation. Кроме того, ЕС хотел бы настоятельно призвать экспертные органы комитетов Совета Безопасности и впредь укреплять их взаимное сотрудничество.
Further, he said that UNOPS would continue to engage in building national capacities and core competencies within its mandate. Он также сказал, что ЮНОПС будет и впредь заниматься наращиванием национального потенциала и расширением компетенции в рамках своего мандата.
Further movement in this direction might entail significant savings with little if any decline in effectiveness, and this question deserves continued attention. Дальнейшее продвижение в этом направлении может дать значительную экономию при небольшом, если оно вообще будет иметь место, снижении эффективности, и этот вопрос заслуживает того, чтобы ему и впредь уделялось внимание.
Further development of the Asia-Pacific Trade Agreement will be pursued, taking into account the growing number of overlapping free trade agreements. С учетом увеличения числа дублирующих друг друга соглашений о свободной торговле будет и впредь вестись работа над дальнейшим развитием Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения.
Further, the secretariat will continue to strengthen the Fund's complementarity with other humanitarian financing mechanisms, including country-based pooled funds and agency emergency funds. Кроме того, секретариат будет и впредь усиливать взаимодополняемость Фонда и других механизмов финансирования гуманитарной деятельности, включая страновые объединенные средства и фонды чрезвычайной помощи учреждений.
Further, in the view of that member to honour the acquired rights of staff the payments could continue at the enhanced rate for an indefinite period. Кроме того, по мнению этого члена, для обеспечения уважения приобретенных прав сотрудников выплаты и впредь можно было бы производить по повышенной ставке в течение неопределенного периода времени.
Further progress on this issue starts with the CTBT, and we will continue to devote every effort to see it through to a successful conclusion. С ДВЗИ берет свое начало дальнейший прогресс в связи с этой проблемой, и мы будем и впредь предпринимать всяческие усилия к тому, чтобы добиться его успешного заключения .
Further efforts will therefore be made to ensure that the concerns of Member States continue to be addressed and that all new measures are well-understood and implemented in a fully transparent manner. Поэтому необходимо будет предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы интересы государств-членов учитывались и впредь и чтобы новые меры были правильно поняты и осуществлялись на основе полной транспарентности.