Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Further - Впредь"

Примеры: Further - Впредь
We hope that OPCW will be able to further advance the implementation of the Chemical Weapons Convention and to further promote cooperation among Member States and signatory States. Мы надеемся, что ОЗХО сможет добиться дальнейшего прогресса в деле осуществления Конвенции по химическому оружии, а также впредь оказывать содействие сотрудничеству между государствами-членами и государствами, подписавшими эту Конвенцию.
It is to be hoped that positive results from these training opportunities will encourage further contributions to be made to the Endowment Fund to enable its further development for the long-term benefit of developing State members of the Authority. Стоит надеяться, что позитивные результаты этого обучения станут стимулом к дальнейшим взносам в Дарственный фонд, которые позволят и впредь развивать его в долгосрочных интересах развивающихся стран - членов Органа.
One delegate noted that further impact assessment of the commodities programme in countries was important to gauge its effectiveness. Один делегат отметил, что для оценки эффективности осуществления сырьевой программы в странах важно и впредь проводить оценку ее воздействия.
We need to take our collective action against terrorism further. Мы должны и впредь осуществлять наши коллективные действия по борьбе с терроризмом.
It is committed to exploring such questions further in the future. Она готова заниматься изучением таких вопросов и впредь.
We intend to further contribute to the development of African countries' own anti-crisis capacity. Намерены и впредь содействовать формированию собственного антикризисного потенциала африканских стран.
It is our hope that the Agency will further promote the universality and effectiveness of the additional protocol. Мы надеемся на то, что Агентство будет и впредь выступать за универсальность и действенность дополнительного протокола.
If he troubles us further, lord, I will deal with him personally. Если он будет беспокоить нас и впредь, господин, я займусь им лично.
It will also further develop its own capacity to provide effective and dedicated electoral assistance based on specific requests from Member States. Кроме того, она будет и впредь развивать свой потенциал по оказанию эффективной и предметно-ориентированной помощи в проведении выборов на основе конкретных просьб государств-членов.
The ICRC further intended to promote dissemination of the guidelines, including dissemination at the regional level. МККК и впредь намерен способствовать распространению этих руководящих принципов, включая их распространение на региональном уровне.
In the light of the situation described in this report, further perseverance by itself is unlikely to achieve that goal. В свете описанной в настоящем докладе ситуации для достижения этой цели одного только упорства впредь вряд ли будет достаточно.
Yet we owe ourselves further, unabated work for ensuring the universality the NPT needs in order to achieve its generally commendable goals. Но вместе с тем нам следует и впредь неустанно работать над обеспечением Договору той универсальности, какая необходима ему для достижения его общепризнанных целей.
But any increase in this exalted category should not be to the further detriment of the developing countries. Вместе с тем любое разрастание этой привилегированной категории не должно впредь осуществляться в ущерб развивающимся странам.
Let me conclude by affirming that the Vietnamese people's sentiments of friendship and solidarity with the Cuban people will be further strengthened. Позвольте мне в заключение подтвердить, что чувства дружбы и солидарности вьетнамского народа с кубинским народом будут и впредь укрепляться.
We will also continue to insist on further reductions in strategic and non-strategic nuclear arsenals and put into practice steps agreed upon. И мы будем и впредь настаивать на дальнейших сокращениях стратегических и нестратегических ядерных арсеналов и на практической реализации согласованных шагов.
Kazakhstan will continue to call upon all nuclear-weapon States to take further considerable steps on their way to nuclear disarmament. Казахстан будет и впредь призывать все ядерные государства предпринимать дальнейшие значительные шаги по пути к ядерному разоружению.
Canada welcomed the progress of religious freedoms in Viet Nam and believed that the Government should strengthen them further. Канада приветствует укрепление свободы вероисповедания во Вьетнаме и считает, что правительство этой страны должно и впредь предпринимать усилия в этом направлении.
It was also undeniable that all sides were willing to vigorously continue efforts to further increase efficiency. Также неоспоримо, что все стороны намерены и впредь прилагать настойчивые усилия с целью повысить эффективность.
We are confident that the further expansion of dialogue and cooperation between the Council and its regional partners will remain a priority task. Мы убеждены, что дальнейшее расширение диалога и сотрудничества между Советом и его региональными партнерами будет и впредь иметь приоритетное значение.
This would enable it to continue working proactively on environmental management and to further facilitate the work of the Environmental Quality Authority. Это должно позволить ему и впредь инициативно участвовать в процессе природоохранного регулирования и оказывать еще большее содействие работе Органа по вопросам качества окружающей среды.
We call upon United Nations agencies to make further contributions in this regard. Мы призываем учреждения Организации Объединенных Наций и впредь вносить вклад в эти усилия.
Where appropriate, UNIDO should study further the feasibility of undertaking regional programmes. При необходимости ЮНИДО должна и впредь проводить технико-экономическое обоснование региональных программ.
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
Officially, and until further notice, this chair will remain empty. Формально впредь до дальнейшего уведомления это кресло останется пустым.
The Centre intends to promote interaction and constructive working relationships with those organizations further. Центр намерен и впредь укреплять взаимодействие и конструктивные рабочие связи с этими организациями.