We hope that OPCW will be able to further advance the implementation of the Chemical Weapons Convention and to further promote cooperation among Member States and signatory States. |
Мы надеемся, что ОЗХО сможет добиться дальнейшего прогресса в деле осуществления Конвенции по химическому оружии, а также впредь оказывать содействие сотрудничеству между государствами-членами и государствами, подписавшими эту Конвенцию. |
It is to be hoped that positive results from these training opportunities will encourage further contributions to be made to the Endowment Fund to enable its further development for the long-term benefit of developing State members of the Authority. |
Стоит надеяться, что позитивные результаты этого обучения станут стимулом к дальнейшим взносам в Дарственный фонд, которые позволят и впредь развивать его в долгосрочных интересах развивающихся стран - членов Органа. |
One delegate noted that further impact assessment of the commodities programme in countries was important to gauge its effectiveness. |
Один делегат отметил, что для оценки эффективности осуществления сырьевой программы в странах важно и впредь проводить оценку ее воздействия. |
We need to take our collective action against terrorism further. |
Мы должны и впредь осуществлять наши коллективные действия по борьбе с терроризмом. |
It is committed to exploring such questions further in the future. |
Она готова заниматься изучением таких вопросов и впредь. |
We intend to further contribute to the development of African countries' own anti-crisis capacity. |
Намерены и впредь содействовать формированию собственного антикризисного потенциала африканских стран. |
It is our hope that the Agency will further promote the universality and effectiveness of the additional protocol. |
Мы надеемся на то, что Агентство будет и впредь выступать за универсальность и действенность дополнительного протокола. |
If he troubles us further, lord, I will deal with him personally. |
Если он будет беспокоить нас и впредь, господин, я займусь им лично. |
It will also further develop its own capacity to provide effective and dedicated electoral assistance based on specific requests from Member States. |
Кроме того, она будет и впредь развивать свой потенциал по оказанию эффективной и предметно-ориентированной помощи в проведении выборов на основе конкретных просьб государств-членов. |
The ICRC further intended to promote dissemination of the guidelines, including dissemination at the regional level. |
МККК и впредь намерен способствовать распространению этих руководящих принципов, включая их распространение на региональном уровне. |
In the light of the situation described in this report, further perseverance by itself is unlikely to achieve that goal. |
В свете описанной в настоящем докладе ситуации для достижения этой цели одного только упорства впредь вряд ли будет достаточно. |
Yet we owe ourselves further, unabated work for ensuring the universality the NPT needs in order to achieve its generally commendable goals. |
Но вместе с тем нам следует и впредь неустанно работать над обеспечением Договору той универсальности, какая необходима ему для достижения его общепризнанных целей. |
But any increase in this exalted category should not be to the further detriment of the developing countries. |
Вместе с тем любое разрастание этой привилегированной категории не должно впредь осуществляться в ущерб развивающимся странам. |
Let me conclude by affirming that the Vietnamese people's sentiments of friendship and solidarity with the Cuban people will be further strengthened. |
Позвольте мне в заключение подтвердить, что чувства дружбы и солидарности вьетнамского народа с кубинским народом будут и впредь укрепляться. |
We will also continue to insist on further reductions in strategic and non-strategic nuclear arsenals and put into practice steps agreed upon. |
И мы будем и впредь настаивать на дальнейших сокращениях стратегических и нестратегических ядерных арсеналов и на практической реализации согласованных шагов. |
Kazakhstan will continue to call upon all nuclear-weapon States to take further considerable steps on their way to nuclear disarmament. |
Казахстан будет и впредь призывать все ядерные государства предпринимать дальнейшие значительные шаги по пути к ядерному разоружению. |
Canada welcomed the progress of religious freedoms in Viet Nam and believed that the Government should strengthen them further. |
Канада приветствует укрепление свободы вероисповедания во Вьетнаме и считает, что правительство этой страны должно и впредь предпринимать усилия в этом направлении. |
It was also undeniable that all sides were willing to vigorously continue efforts to further increase efficiency. |
Также неоспоримо, что все стороны намерены и впредь прилагать настойчивые усилия с целью повысить эффективность. |
We are confident that the further expansion of dialogue and cooperation between the Council and its regional partners will remain a priority task. |
Мы убеждены, что дальнейшее расширение диалога и сотрудничества между Советом и его региональными партнерами будет и впредь иметь приоритетное значение. |
This would enable it to continue working proactively on environmental management and to further facilitate the work of the Environmental Quality Authority. |
Это должно позволить ему и впредь инициативно участвовать в процессе природоохранного регулирования и оказывать еще большее содействие работе Органа по вопросам качества окружающей среды. |
We call upon United Nations agencies to make further contributions in this regard. |
Мы призываем учреждения Организации Объединенных Наций и впредь вносить вклад в эти усилия. |
Where appropriate, UNIDO should study further the feasibility of undertaking regional programmes. |
При необходимости ЮНИДО должна и впредь проводить технико-экономическое обоснование региональных программ. |
Let no further trouble mar the festivities. |
Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
Officially, and until further notice, this chair will remain empty. |
Формально впредь до дальнейшего уведомления это кресло останется пустым. |
The Centre intends to promote interaction and constructive working relationships with those organizations further. |
Центр намерен и впредь укреплять взаимодействие и конструктивные рабочие связи с этими организациями. |