Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Further - Впредь"

Примеры: Further - Впредь
His delegation would continue to urge further energetic steps in that direction, since it attached great importance to maintaining the credibility of the goal of complete nuclear disarmament. Его делегация будет и впредь настаивать на дальнейших энергичных шагах в этом направлении, поскольку она придает огромное значение деятельности, направленной на то, чтобы цель всеобщего ядерного разоружения оставалась реальной.
The reservations concerning religious freedom that have been expressed, albeit on rare and isolated occasions, should continue to be dealt with patiently and resolutely, through further dialogue. Различные оговорки в отношении свободы религии, которые, впрочем, являются достаточно редкими не взаимосвязанными, должны и впредь оставаться объектом пристального внимания и устраняться путем дальнейшего расширения диалога, терпеливо, но решительно.
In this regard, each succeeding chairman should continue to hold consultations with a view to refining further the practices and procedures of the Committee. В этой связи каждый последующий председатель должен и впредь проводить консультации в целях дальнейшего совершенствования практики и процедур Комитета.
Export prices of commodities, as well as continued access to the external resources that largely finance development programmes, will remain the major determining factors for their further prospects. Перспективы их развития в будущем будут и впредь в решающей степени зависеть от экспортных цен на сырье, а также дальнейшего доступа к внешним ресурсам, за счет которых главным образом финансируются программы развития.
As the Convention is further developed, Norway will continue to advocate the need for new and more binding commitments, as well as flexible mechanisms for their implementation. По мере дальнейшего развития Конвенции Норвегия будет и впредь поддерживать необходимость принятия новых, более строгих обязательств, а также разработки гибких механизмов для их выполнения.
In order to do so, the role of the United Nations in this field must be further enhanced. В этих целях необходимо и впредь укреплять роль Организации Объединенных Наций в этой области.
The European Union again urges both parties to immediately cease hostilities on all fronts and to refrain from any further use of violence. Европейский союз вновь настоятельно призывает обе стороны немедленно прекратить военные действия на всех фронтах и воздерживаться от любого применения насилия впредь.
It therefore considers it important to further promote exchanges between national institutions and the United Nations human rights В этой связи Управление считает важным и впредь поощрять сотрудничество между национальными учреждениями и правозащитным механизмом Организации Объединенных Наций.
About 15% of the population is older than 65 years, and this proportion will further increase. Около 15% населения приходится на лиц в возрасте старше 65 лет, и доля этих людей будет и впредь возрастать.
to support further the objectives of the Programme of Action; и впредь выступать в поддержку целей Программы действий;
The ECE Statistical Division will further develop its close relations and collaboration with other international agencies, and especially with the Commission of the European Union. Отдел статистики ЕЭК будет и впредь развивать тесные связи и сотрудничество с другими международными органами, особенно с Комиссией Европейского союза.
It called upon the Security Council to take further steps towards fulfilling the purposes of Article 44 of the United Nations Charter. В этой связи он настоятельно призывает Совет Безопасности и впредь принимать меры, которые позволили бы достичь целей статьи 44 Устава Организации Объединенных Наций.
Many delegations stressed the importance of inter-agency cooperation and encouraged UNICEF to enhance further its collaboration with other United Nations agencies to ensure an integrated approach. Многие делегации подчеркнули важность межучрежденческого сотрудничества и призвали ЮНИСЕФ и впредь укреплять его сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить комплексный подход.
1.2. The Government of the Republic of Guatemala will continue to promote all measures designed to further and improve the provisions and mechanisms for the protection of human rights... 1.2 Правительство Республики Гватемала будет и впредь осуществлять все такие меры, направленные на обеспечение и совершенствование норм и механизмов защиты прав человека... .
India would continue to support further efforts towards peace in western Asia and would lend its good offices, whenever required. Индия будет и впредь поддерживать дальнейшие усилия в направлении мира в Западной Азии и будет оказывать свои добрые услуги по первому требованию.
Those already participating in the work of the Special Committee had further assured the Acting Chairman that they would in principle continue to do so. Те из них, которые уже участвуют в работе Специального комитета, заверили также исполняющего обязанности Председателя, что они и впредь будут, в принципе, делать это.
At the regional level, UNCTAD should continue to provide advisory and analytical support to regional and subregional integration groups, further assisting in making them operational and increasing intraregional trade. На региональном уровне ЮНКТАД должна и впредь оказывать консультативные услуги и аналитическую поддержку региональным и субрегиональным интеграционным группировкам, содействуя налаживанию их функционирования и способствуя расширению внутрирегиональной торговли.
Until further notice, Zambians are urged to stay, to the greatest extent possible, away from the streets during hours of darkness. Впредь до дальнейшего уведомления к замбийцам обращается настоятельный призыв в максимальной степени избегать появления на улицах в ночное время.
We hope that, with his outstanding abilities and diplomatic wisdom, he will continue to move the Middle East peace process forward to further progress. Надеемся, что он, задействовав свои выдающиеся способности и дипломатическую мудрость, будет и впредь продвигать ближневосточный мирный процесс вперед к дальнейшему прогрессу.
The European Union will continue to use the available instruments to encourage and assist further consolidation of the achievements in the field of economic stabilization and of liberalization. Европейский союз будет и впредь использовать имеющиеся инструменты, чтобы содействовать и помогать дальнейшему закреплению достижений в области экономической стабилизации и либерализации.
It is expected that food production can continue to grow faster than population, leading to further improvements in the amount and variety of food available. Ожидается, что производство продовольствия будет и впредь расти быстрее, чем численность населения, что создаст условия для дальнейшего улучшения продовольственной потребительской корзины как в количественном, так и в качественном отношении.
The General Assembly had assessed progress in that regard and provided directions for further research and cooperation, and it must continue to do so. Генеральная Ассамблея оценивала прогресс в его работе и указывала направления будущей исследовательской деятельности и сотрудничества, и ей следует продолжать заниматься этим и впредь.
The Committee would remain in contact with the Government so as to take any further step that might be appropriate under the urgent procedure. Комитет будет и впредь поддерживать контакты с правительством Боснии и Герцеговины в плане принятия любой иной меры, которая могла бы иметь отношение к процедурам незамедлительных действий.
We very much hope that this cooperation will be strengthened even further, in the interest of both organizations and of peace and international cooperation. Мы очень надеемся на то, что это сотрудничество будет впредь укрепляться в интересах обеих организаций, а также мира и международного сотрудничества.
Such assistance at the country level should continue, and should be further intensified in the aftermath of the 1994 International Conference on Population and Development. Такую помощь на страновом уровне необходимо оказывать и впредь и еще более наращивать ее по завершении Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.