| We will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. | Мы будем и впредь делать все, что в наших силах, для продвижения вперед процесса ядерного разоружения. |
| The Republic of Korea remains ready to engage constructively in further discussion, with a view to reaching general agreement on this critical issue. | Республика Корея готова и впредь принимать конструктивное участие в дальнейших дискуссиях в целях достижения общей договоренности по этому важному вопросу. |
| The Dutch Government will continue to take action to secure it from the effects of further rises in sea level. | Правительство Нидерландов будет и впредь принимать меры, направленные на предотвращение последствий дальнейшего повышения уровня моря. |
| She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. | Она заверила Комитет в том, что ее правительство и впредь будет предпринимать усилия в этом направлении. |
| We should also continue to use every means possible to further reduce civilian casualties. | Мы должны и впредь использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для дальнейшего сокращения числа жертв среди мирного населения. |
| The Security Council should further contribute to strengthening the rule of law and international law by supporting criminal justice mechanisms. | Совет Безопасности призван и впредь содействовать укреплению правопорядка и международного права путем оказания поддержки механизмам уголовного правосудия. |
| We strongly hope that the UNAIDS activities in my country shall be further expanded and intensified. | Мы искренне надеемся, что деятельность ЮНЭЙДС в моей стране будет и впредь расширяться и активизироваться. |
| It was stressed that such cooperation needed to be further improved. | Было подчеркнуто, что необходимо и впредь совершенствовать это сотрудничество. |
| But we also acknowledge the Secretary-General's call this morning to further increase the profile of peace-building. | Мы также отмечаем призыв Генерального секретаря, с которым он выступил сегодня утром, и впредь повышать роль миростроительства. |
| It therefore recommended that the ICC transport members should further promote the UNCTAD/ICC Rules. | Поэтому членам МТП по транспортной отрасли было рекомендовано и впредь стимулировать применение Правил ЮНКТАД/МТП. |
| We urge those States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. | Мы обращаемся к этим государствам с настоятельным призывом и впредь снижать оперативный статус своего ядерного оружия, содействуя при этом обеспечению глобальной безопасности и стабильности. |
| We will further contribute to enriching the treasure house of humankind by continuously recovering and preserving historical relics. | Мы будем и впредь вносить вклад в обогащение сокровищницы человечества, постоянно восстанавливая и сохраняя исторические реликвии. |
| The Tribunal must therefore continue striving to ensure further improvements in our current judiciary processes. | Поэтому Трибунал должен и впредь стремиться к дальнейшему совершенствованию нынешних судебных процедур. |
| Thailand welcomes those initiatives and will continue to support his efforts to bring about further improvements at the United Nations. | Таиланд приветствует эти инициативы и будет и впредь поддерживать его усилия, направленные на дальнейшее улучшение работы Организации Объединенных Наций. |
| The performance appraisal should be further reviewed. | Следует и впредь осуществлять оценку качества работы персонала. |
| By the same token, we call on the nuclear-weapon States to continue to take further steps to promote nuclear disarmament. | Точно так же мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, и впредь предпринимать дальнейшие шаги по утверждению ядерного разоружения. |
| We want this mutually beneficial trend towards dialogue and cooperation to continue and further deepen in the future. | Мы хотим и впредь поддерживать и углублять эту взаимовыгодную тенденцию к развитию диалога и сотрудничества. |
| If the potential of this process is to be fully measured and utilized, coherent policy dialogue should be further pursued. | Для того чтобы полностью осознать масштабы использовать потенциал этого процесса, нужно и впредь продолжать последовательный политический диалог. |
| The Commission will continue to monitor developments closely and in the light thereof consider whether further action would be required. | Комиссия будет и впредь внимательно следить за развитием событий и с учетом этого рассмотрит вопрос о необходимости дальнейших действий. |
| I urge the international community once again to address the funding gap without further delay. | Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом будут и впредь оказывать поддержку и помощь сторонам в их усилиях в направлении мира. |
| Most important, UNMISET will continue to play a critical role in enabling Timor-Leste to further develop the capacity of key institutions. | Самое главное, что МООНПВТ будет и впредь играть жизненно важную роль, позволяя Тимора-Лешти продолжить развитие потенциала главных организационных структур. |
| We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. | Мы вновь заявляем о своей готовности принимать и впредь активное и конструктивное участие в этом процессе. |
| All participants have consistently called upon OPE to provide further training on CEDAW, particularly at the district and subdistrict levels. | Все участники неизменно призывали УПМР и впредь проводить обучение по вопросам КЛДЖ, в частности на окружном и районном уровнях. |
| We are prepared to assist further in that area and in forming all the structures needed by an independent Afghanistan. | Готовы содействовать в этой области и впредь, а также помогать становлению всех структур, которые нужны независимому Афганистану. |
| UNCTAD should continue to follow the further evolution of the Enhanced Integrated Framework and similar schemes for needs assessment and donor coordination. | ЮНКТАД должна и впредь следить за развитием Расширенной комплексной рамочной программы и аналогичных механизмов для оценки потребностей и координации усилий доноров. |