Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Further - Впредь"

Примеры: Further - Впредь
The Chinese Government will, as always, continue to actively take part in and promote the Process so that it can achieve further results. Как и ранее, правительство Китая будет и впредь активно участвовать в работе этого Процесса и содействовать его деятельности в интересах достижения дальнейшего прогресса.
My country is determined to continue to work within that mechanism to further improve the cooperation of the countries of the region and the subregion with regard to drug trafficking. Моя страна преисполнена решимости и впредь работать в рамках этого механизма для дальнейшего совершенствования сотрудничества стран региона и субрегиона в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
The Secretariat would continue to look into the possibility of further focusing its efforts, with a view to contributing to NEPAD through the Africa Productive Capacity Initiative and ultimately to the attainment of the Millennium Development Goals. Секретариат будет и впредь изучать возможность дальнейшего сосредо-точения своих усилий для более целенаправленного оказания помощи НЕПАД в рамках Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки и в конечном итоге для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This strategy has to be pursued further and its implementation must be improved if the programme is to be effective and its achievements are to be sustainable. Такая стратегия должна применяться и впредь, наряду с дальнейшим совершенствованием методов ее осуществления, позволяющих добиться повышения эффективности программы и устойчивости ее результатов.
As Prime Minister Fayyad has indicated in his letter, we will continue to provide you with updates and further reports regarding future developments and progress of the work of the Investigative Commission in Follow-up of the Goldstone Report. Как указано в письме премьер-министра Файяда, мы будем и впредь предоставлять Вам обновленную информацию и дальнейшие доклады о развитии событий в будущем и прогрессе в работе Следственной комиссии по последующим мерам на основании доклада Голдстоуна.
The Division will continue to strive to further strengthen the quality of inspections and evaluations through greater use of subject expertise and partnerships with relevant knowledge centres, for example research and academic institutions. Отдел будет и впредь стремиться обеспечивать высокое качество инспекций и оценок путем более широкого использования специалистов по данному предмету и налаживания партнерских отношений с соответствующими центрами знаний, например научно-исследовательскими учреждениями и учебными заведениями.
The rapid involvement of the International Red Cross and Red Crescent societies in regard to this disaster strikes a positive note and should be further supported. Положительную роль играет оперативное вмешательство обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в борьбу с последствиями катастрофы, и их деятельность необходимо поддерживать и впредь.
The Office will continue to collaborate closely with relevant stakeholders in the administration of justice system, including harmonizing the timelines as mentioned in the earlier section and further developing its roster of on-call mediators. Канцелярия будет и впредь тесно сотрудничать с соответствующими заинтересованными сторонами в рамках системы отправления правосудия, в том числе в деле согласования соответствующих временных рамок, о чем упоминалось в предыдущем разделе, а также дальнейшей подготовки списка резервных посредников.
The Committee expects that the complementarity between the regular programme of technical cooperation and the Development Account will continue to be ensured and further developed to maximize the combined impact of the activities implemented through the two mechanisms. Комитет выражает надежду на то, что для обеспечения максимальной совокупной отдачи от деятельности, осуществляемой по линии регулярной программы технического сотрудничества и Счета развития, взаимодополняемость этих двух механизмов будет и впредь укрепляться и углубляться.
It therefore encouraged the Government to continue its efforts to further its national policy of promotion of equality of opportunity and of treatment in respect of employment and occupation. Поэтому он призвал правительство и впредь предпринимать усилия в целях более активного осуществления национальной стратегии содействия обеспечению равного обращения и равных возможностей в вопросах занятости и профессиональной подготовки.
It intends to support any process which will allow for further advances in this area within the framework of the Conference and to participate fully in any dialogue on this issue. Она намерена поддерживать всякий процесс, который позволит и впредь продвигаться по этой проблематике в рамках Конференции, и в полной мере принимать участие во всяком диалоге на этот счет.
More community based women's organizations are receiving and further seeking funding from other development partners such as the European Union, AUSAID and NZAID to provide resources to expand the income generating programs conducted at village level. Все больше женских общинных организаций получают и стремятся и впредь получать финансовые средства от других партнеров в целях развития, таких как Европейский союз, АУСЭЙД и НЗЭЙД, что позволяет изыскать ресурсы для расширения осуществляемых в деревнях программ, способствующих обеспечению заработка.
UNICEF was encouraged to further support peace-building efforts and to report on best practices and lessons learned in the context of the cluster initiative, particularly in child protection, and water, sanitation and hygiene. ЮНИСЕФ было рекомендовано и впредь прилагать усилия в поддержку миростроительства и представлять информацию о передовых методах и извлеченных уроках в контексте междисциплинарной инициативы, особенно в области защиты детей, а также областях водоснабжения, санитарии и гигиены.
Some countries in the ESCAP region have in place coordination mechanisms that could fulfil all of the tasks required and should be further strengthened to ensure that they are fully effective. В некоторых странах региона ЭСКАТО уже функционируют координационные механизмы, которые могли бы выполнять все требуемые задачи, и их следует и впредь укреплять в целях обеспечения их 100-процентной эффективности.
Several States parties under review in the second year have already informed the secretariat of ongoing preparations, and they should be further encouraged in that regard. Несколько государств-участников, в отношении которых проводится обзор в течение второго года, уже сообщили секретариату о ведущейся подготовке, и их следует и впредь побуждать к этому.
Nepal reiterated that it would further undertake international treaty commitments as and when so required, taking into account the available requisite infrastructures and enabling environment, as appropriate. Непал вновь заявил, что будет и впредь принимать на себя международно-правовые обязательства, если это потребуется, принимая во внимание, в соответствующих случаях, наличие требуемой инфраструктуры и благоприятных условий.
On invitations to special rapporteurs, it was explained that the country would welcome further visits and that the country was open to such visits. В связи с направлением приглашений специальным докладчикам она заявила, что страна будет и впредь приветствовать такие посещения и что является для них открытой.
The Commission took note of the specific suggestions put forward by the delegations of India and the Russian Federation regarding the terms of reference of those steering/technical advisory bodies, and noted further that the issues raised would continue to be taken into account. Комиссия приняла к сведению конкретные предложения, внесенные делегациями Индии и Российской Федерации относительно круга ведения этих руководящих/технических консультативных органов, и отметила далее, что поднятые вопросы будут и впредь приниматься во внимание.
It further confirmed that the representatives of non-governmental organizations and IOMC previously nominated to participate in meetings of the Bureau would continue to do so in accordance with paragraph 2 of rule 15 of the rules of procedure. Она далее подтвердила, что представители неправительственных организаций и МПРРХВ, кандидатуры которых ранее были выдвинуты для участия в совещаниях Бюро, будут и впредь выступать в этом качестве в соответствии с пунктом 2 правила 15 правил процедуры.
The Government of the Democratic Republic of the Congo should continue efforts to further integrate, train and reform its national army, and to prosecute illegal actions. Правительству Демократической Республики Конго следует и впредь предпринимать усилия с целью обеспечить дальнейшую интеграцию, обучение и реформирование своей национальной армии, и обеспечить преследование за незаконные действия.
The Committee further requests that the secretariat continue its support to the Asia-Pacific Trade Agreement (APTA) so as to evolve APTA as a driving force of regional integration. Комитет далее просит секретариат и впредь оказывать поддержку Азиатско-тихоокеанскому торговому соглашению (АПТА), с тем чтобы АПТА стало движущей силой процесса региональной интеграции.
Ireland is committed to further engagement and cooperation with Timor-Leste in relation to Security Council resolution 1325 (2000), and we will continue to sponsor a range of gender-specific initiatives. Ирландия полна решимости взаимодействовать и сотрудничать с Тимором-Лешти в выполнении резолюции 325 (2000) Совета Безопасности, и мы намерены и впредь выдвигать инициативы по гендерной проблематике.
Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to the rule of law, justice, peace, stability and mutually beneficial regional cooperation and, in close cooperation with its international partners, will continue doing its utmost to further contribute to that effect. Азербайджан искренне убежден, что альтернативы верховенству права, справедливости, миру, стабильности и взаимовыгодному региональному сотрудничеству не существует, и в тесном взаимодействии со своими международными партнерами будет и впредь делать все возможное для продвижения вперед к достижению этой цели.
During that Conference, the nuclear-weapon States agreed not to conduct further nuclear testing, which was reflected in the conclusion of the CTBT the following year. На этой Конференции обладающие ядерным оружием государства договорились впредь не проводить ядерных испытаний, и эта договоренность нашла свое отражение в заключении на следующий год ДВЗЯИ.
While seeking to improve further its geographical distribution, OHCHR will continue to pay special attention to the issue of balance between female and male staff members at all levels, an area in which determination and concerted effort have already brought success. Ставя целью дальнейшее улучшение географического распределения, УВКПЧ будет и впредь уделять особое внимание вопросу сбалансированной представленности мужчин и женщин в штате персонала на всех уровнях, что уже позволило добиться успехов в данной области благодаря решительным и согласованным усилиям.