Its technical assistance and support programmes are irreplaceable, and its leading role deserves to be further strengthened. |
Его программы технической помощи и поддержки незаменимы, а его ведущую роль в этой области необходимо и впредь укреплять. |
The Security Council and the international community will further strengthen the peacekeeping activities of the United Nations. |
Совет Безопасности и международное сообщество будут и впредь заниматься работой по укреплению операций Организации Объединенных Наций по подержанию мира. |
UNFPA will further promote the use of this resource among national programme managers. |
ЮНФПА будет и впредь поощрять использование этого ресурса руководителями национальных программ. |
The offices should be further utilized to mobilize funds through targeted interaction with Member States. |
Эти органы следует и впредь использовать для мобилизации средств путем целевой работы с государствами - членами. |
Thirdly, we should further enhance understanding and integration among civilizations to guarantee the broadest possible fight against terrorism. |
В-третьих, мы должны и впредь содействовать пониманию и интеграции между цивилизациями, чтобы гарантировать борьбу с терроризмом в самых широких масштабах. |
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. |
Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению. |
In order to further ensure the implementation of the NPT, States parties must continue to abide by the safeguards system of the IAEA. |
Для дальнейшего обеспечения осуществления ДНЯО государства, являющиеся его участниками, должны и впредь руководствоваться системой гарантий МАГАТЭ. |
We feel that this trend should be further enhanced. |
Мы думаем, что эту тенденцию следует укреплять и впредь. |
Malta will continue to work to further this relationship. |
Мальта будет и впредь развивать это взаимодействие. |
The experts suggested that UNCTAD continue providing a forum for experts to further develop conceptual and methodological work on ICT statistics and share best practice. |
Эксперты отметили, что ЮНКТАД и впредь должна служить тем форумом, где они могли бы продолжать концептуальную и методологическую работу по статистике ИКТ и обмениваться передовым опытом. |
We appeal to the international community to help us carry these efforts further. |
Мы призываем международное сообщество помогать нам в наших усилиях и впредь. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Австралии. |
We shall continue to promote further bilateral support alongside and after the Mission's contribution. |
Мы будем и впредь выступать за продолжение оказания двусторонней поддержки параллельно с усилиями Миссии, а также после ее свертывания. |
The European Union stands ready to work to further improve the Committee's guidelines, as appropriate. |
Европейский союз готов и впредь работать над повышением надлежащей руководящей роли Комитета. |
We look forward to making further contributions to the implementation of NEPAD. |
Мы будем и впредь вносить свой вклад в осуществление НЕПАД. |
They also indicated that their respective sides would continue their efforts to obtain information on the location of graves of further missing persons. |
Они также указали, что их соответствующие стороны будут и впредь предпринимать усилия по получению информации о расположении мест захоронения других пропавших без вести лиц. |
As is noted in the work programme for this quarter, it intends to further pursue this course. |
Как отмечено в программе работы на этот квартал, Комитет намерен и впредь следовать этим курсом. |
Recognizing the opportunity and value of such activities, UNIDIR is determined to further develop this aspect of its work. |
Признавая ценность и перспективность этой деятельности, ЮНИДИР намерен и впредь активизировать работу на этом направлении. |
The Special Rapporteur has continuously offered his assistance in this regard and encourages States to further avail themselves of the mandate. |
Специальный докладчик постоянно предлагал свою помощь в этой связи и рекомендует государствам и впредь обращаться к нему за помощью. |
The State party should further adopt measures aimed at encouraging the Traveller community to participate in the conduct of public affairs. |
Государству-участнику следует и впредь принимать меры по поощрению участия общины тревеллеров в ведении государственных дел. |
EMEP will further strengthen its leadership in developing a sound scientific basis for international air pollution policies. |
ЕМЕП будет и впредь укреплять свою передовую роль в подведении прочной научной базы под международную политику борьбы с загрязнением воздуха. |
Bulgaria was conscious of its duty to further promote the values enshrined in the Convention. |
Болгария осознает свою обязанность и впредь обеспечивать поощрение ценностей, воплощенных в Конвенции. |
The Ministers also expressed their commitment to further strengthening the authority, competence and resources of national regulatory authorities. |
Министры обязались также и впредь укреплять авторитет, повышать компетентность и увеличивать ресурсы национальных регулирующих органов. |
Building modern border crossings and international road transport equipped with new technologies and electronic declaration systems should be further promoted. |
Следует и впредь содействовать строительству современных пунктов пересечения границ и развитию международного автомобильного транспорта, оснащенного новыми технологиями и электронными системами декларирования. |
UNODC will further facilitate technical assistance delivery by others through joint partnerships and the elaboration of its database of anti-corruption experts. |
ЮНОДК будет и впредь содействовать оказанию технической помощи другими учреждениями в рамках совместных партнерских связей и расширения своей базы данных по экспертам в области борьбы с коррупцией. |
Member States were encouraged to further contribute resources to those in dire need. |
Государствам-членам предлагается и впредь предоставлять ресурсы тем, кто в них остро нуждается. |