Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Впредь

Примеры в контексте "Further - Впредь"

Примеры: Further - Впредь
The Second Women's Congress in 2004 also made similar recommendations in that women continued to be underrepresented in political life and that further capacity-building for women is needed. На втором Национальном конгрессе женщин, состоявшемся в 2004 году, были вынесены аналогичные рекомендации в связи с тем, что женщины по-прежнему были недопредставлены в политических структурах страны и необходимо было и впредь наращивать потенциал в интересах женщин.
In this regard, the Republic of Korea will continue to support the Agency's efforts to build and strengthen an international nuclear safety and security regime and further enhance its cooperation with the Agency. В связи с этим Республика Корея продолжит оказывать поддержку усилиям Агентства по созданию и укреплению международного режима ядерной безопасности и впредь углублять свое сотрудничество с ним.
The secretariats should, to the extent possible, keep abreast of developments and, subject to the availability of resources, further facilitate information sharing in a harmonized fashion. Секретариатам следует, насколько это возможно, идти в ногу с достижениями в этой области и при условии наличия соответствующих ресурсов и впредь упрощать информационный обмен на основе согласованных действий.
UNCTAD should further assist developing countries to collectively fashion and give voice to more pragmatic development strategies that include some of the policy instruments whose autonomous utilization has been eroded over the past decade or so. ЮНКТАД следует и впредь помогать развивающимся странам коллективно разрабатывать и предлагать более прагматичные стратегии развития, предусматривающие применение ряда инструментов политики, масштабы автономного использования которых значительно уменьшились на протяжении примерно последнего десятилетия.
The closer cooperation between peacekeeping operations and political missions deployed in the same region, as well as coordination among United Nations offices and agencies in different countries, is yet another recent and very positive development in peacekeeping that must be further supported and advanced. Другой очень позитивной тенденцией миротворчества последнего времени, которое следует и впредь поддерживать и развивать, является более тесное сотрудничество миротворческих операций с политическими миссиями, размещенными в тех же районах, а также координация деятельности отделений и учреждений Организации Объединенных Наций в различных странах.
As on past occasions when we were beneficiaries of timely and precious solidarity extended by the international community, we are hopeful that the political, economic and social progress of Guinea-Bissau will be further supported and maintained. Как и в прошлом, когда мы видели проявления своевременной и столь ценной для нас солидарности международного сообщества, мы надеемся, что политический, экономический и социальный прогресс Гвинеи-Бисау будет и впредь пользоваться поддержкой.
Some delegations considered the adoption of the working paper as a first step and expressed their willingness to further improve the working methods of the Special Committee. Некоторые делегации высказали мнение о том, что утверждение рабочего документа является первым шагом, и заявили о своей готовности и впредь совершенствовать методы работы Специального комитета.
On the eve of a new century China, which is the most populous developing country in the world, is willing to further strengthen its collaboration with other countries and international organizations so that it can contribute to the effective implementation of the Programme of Action. На пороге нового столетия Китай, будучи самой населенной развивающейся страной в мире, готов и впредь укреплять сотрудничество с другими странами и международными организациями, с тем чтобы внести свою лепту в эффективное осуществление Программы действий.
We therefore believe that conflict prevention should be given further serious consideration during the current reforms of the United Nations system in general and the Secretariat in particular. Поэтому мы считаем, что предотвращению конфликтов следует и впредь уделять самое серьезное внимание в ходе нынешних реформ системы Организации Объединенных Наций в целом и Секретариата, в частности.
We will continue to work with our colleagues within the Group of 77 and China to further poverty reduction measures and to improve the standard of living of all humankind. Мы будем и впредь сотрудничать с нашими коллегами в Группе 77 и Китаем в целях принятия дальнейших мер по сокращению масштабов нищеты и повышению уровня жизни для всего человечества.
The United Nations system should continue to engage in private sector partnerships, wherever appropriate, and further contribute to the building of country human resources development capacity, particularly in the poorer regions. Системе Организации Объединенных Наций следует и впредь, по мере необходимости, поддерживать партнерские отношения с частным сектором и продолжать содействовать укреплению национального потенциала в области развития людских ресурсов, особенно в более бедных регионах.
In order to further speed up the selection process, training and guidance to staff members who play key roles in the staff selection system will continue to be provided. В целях дальнейшего ускорения процесса отбора предусматривается и впредь предоставлять подготовку и рекомендации сотрудникам, играющим ключевые роли в системе отбора персонала.
He encouraged the group to remain focused on the consideration of further commitments for Annex I Parties for the period beyond 2012 and referred to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change in this context. Он призвал Группу и впредь уделять первоочередное внимание рассмотрению дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, на период после 2012 года и отметил в этой связи четвертый Доклад об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
In this context, it is envisaged that the partnership with regional economic communities, intergovernmental organizations, specialized institutions and other regional commissions will be strengthened further. В этом контексте предполагается, что партнерские связи с региональными экономическими сообществами, межправительственными организациями, специализированными учреждениями и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций будут и впредь укрепляться.
I remain confident that the Government of Indonesia will take further determined measures to improve the situation, to ensure that meaningful and visible progress continues to be made in these matters, in keeping with its undertakings in the Agreements of 5 May. Я по-прежнему уверен в том, что правительство Индонезии примет дальнейшие решительные меры для улучшения положения, обеспечения и впредь значительного и ощутимого прогресса в этих вопросах в соответствии с его обязательствами по соглашениям от 5 мая.
We stand ready to invest further efforts; in this context, I am referring above all to our obligations towards the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Мы полны решимости и впредь прилагать к этому дальнейшие усилия; здесь я имею в виду, прежде всего, наши обязательства в отношении Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
In the future it would be important for the secretariat to further coordinate its efforts in the area of trade and cooperation with relevant multilateral and bilateral sources active in the region. Важно, чтобы и впредь секретариат продолжал координировать свои усилия в области торговли и сотрудничества с соответствующими многосторонними и двусторонними источниками, активно действующими в данном регионе.
We very much hope the Secretary-General will continue to explore, in close consultation with the Council of Europe, different possibilities to further enhance the cooperation between the two organizations. Мы горячо надеемся на то, что Генеральный секретарь и впредь будет изучать, проводя активные консультации с Советом Европы, различные возможности дальнейшего укрепления сотрудничества между нашими двумя организациями.
If the NPT is to continue to be the cornerstone of the non-proliferation regime in fulfilling its promises, it must necessarily be complemented by a further network of multilateral arrangements and agreements. Если ДНЯО и впредь суждено, как он то и сулит, быть краеугольным камнем режима нераспространения, его непременно нужно дополнить новой сетью многосторонних механизмов и соглашений.
In this regard, we agree that the Economic and Social Council should continue to develop ways to enhance further the effectiveness of international cooperation and coordination in the provision of timely and commensurate humanitarian assistance to effectively respond to natural disasters. В этой связи мы согласны с тем, что Экономический и Социальный Совет должен и впредь искать пути дальнейшего повышения эффективности международного сотрудничества и координации в деле оказания своевременной и адекватной гуманитарной помощи в целях эффективного реагирования на стихийные бедствия.
The research and analysis of adequate evaluation methodologies, along with ways of establishing more systematic arrangements to facilitate the sharing of information and good practices with the building of effective institutional memory, are very important aspects that need further attention. Изучение и анализ соответствующих методологий оценки, а также путей создания более постоянных механизмов, облегчающих обмен информацией и передовым опытом, с накоплением полезного опыта деятельности являются весьма важными аспектами, которым и впредь необходимо уделять особое внимание.
Having turned 50 and accomplished so much since its inception, United Nations peacekeeping, in order to remain as relevant and useful as it has always been, is bound to further evolve. Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которой исполнилось 50 лет и которая столь многого достигла за это время, будет и впредь развиваться, с тем чтобы сохранить свою актуальность и целесообразность.
Such an amalgamation of issues would only further the opportunities to politicize human rights issues and their use as a means to exert specific pressures, to impose preconditions or to intervene in the internal affairs of States. Подобное объединение вопросов будет и впредь вести лишь к политизации вопроса прав человека и использования его в качестве средства для оказания специфического давления, установления предварительных условий или для вмешательства во внутренние дела государств.
Description: The Meeting of the Signatories will further promote the designation of points of contact for industrial accident notification and mutual assistance in those countries which have not already have done so. Описание: Совещание Сторон, подписавших Конвенцию, будет и впредь содействовать назначению пунктов связи для целей уведомления о промышленных авариях и взаимной помощи в тех странах, которые пока еще не сделали этого.
The imminent establishment of the Special Court and the peacefully held presidential and legislative elections are testimony enough to encourage the Council to further support the peace process. Предстоящее учреждение специального суда и мирно прошедшие президентские выборы и выборы в законодательные органы являются свидетельством, достаточным для того, чтобы убедить Совет и впредь поддерживать мирный процесс.