| Significantly, the right to a healthy environment enjoyed constitutional status. | Весьма важно то, что право на здоровую окружающую среду имеет конституционный статус. |
| This constitutional prohibition is supplemented by numerous federal and state statutes. | Этот конституционный запрет дополняется многочисленными законами, принятыми как на федеральном уровне, так и на уровне штатов. |
| This constitutional law permits measures to promote equality of access to public life. | Этот конституционный закон направлен на то, чтобы содействовать принятию реальных мер, обеспечивающих равный доступ женщин и мужчин к сфере общественно-политической деятельности. |
| Togo thus experienced a constitutional vacuum from 1967 to 1979. | Таким образом, в период 1967-1979 годов в Того наблюдался конституционный вакуум. |
| The remedies, often memorialized in negotiated settlement agreements, represent constitutional remedies. | Эти меры, которые зачастую оформляются в виде соглашения об урегулировании претензий, носят конституционный характер. |
| Article 170 of the Constitution provides for constitutional appeal. | Статья 170 Конституции предусматривает возможность подачи апелляционной жалобы в Конституционный суд. |
| It condemned the forcible seizure of power by elements of the Malian army and called for constitutional order to be restored through appropriate political dialogue. | Совет осудил насильственный захват власти элементами вооруженных сил Мали и призвал восстановить конституционный порядок в русле соответствующего политического диалога. |
| Human rights treaties had now been given constitutional status in Mexico. | В настоящее время договоры по правам человека приобрели конституционный статус в Мексике. |
| Many members made clear the need for timely elections and expressed serious concerns at the delay, which could precipitate a constitutional crisis. | Многие члены четко обозначили необходимость своевременного проведения выборов и выразили серьезную озабоченность в связи с задержками, которые могут повлечь за собой конституционный кризис. |
| This resulted in a constitutional crisis and gridlock in the Federation that continues to this day. | В результате этого возник конституционный кризис и тупик на уровне Федерации, который продолжается по сей день. |
| The Council calls for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. | Совет призывает восстановить конституционный порядок и провести выборы в ранее утвержденные сроки. |
| Under the Political Constitution of Costa Rica, international human rights instruments become constitutional norms. | В соответствии с Политической конституцией нашей страны международные документы о правах человека имеют конституционный статус. |
| Those measures are constitutional, legislative and regulatory in nature. | Эти меры имеют конституционный, законодательный и нормативный характер. |
| The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any its member States. | Движение осуждает любую попытку дестабилизировать демократический и конституционный порядок в любом из его государств-членов. |
| The general prohibition of discrimination has even been enshrined in constitutional law (see the comments on article 1, A). | Общее запрещение дискриминации было даже включено в конституционный закон (см. комментарии по статье 1, А). |
| Upon independence, Algeria established the constitutional principle of non-discrimination between citizens. | С момента обретения Алжиром независимости в стране действует конституционный принцип недискриминации. |
| The Government wanted to ensure that the KNCHR had constitutional status and had no intention of reducing its power. | Правительство готово обеспечить конституционный статус КНКПЧ и не намерено ограничивать ее полномочия. |
| During 2010, the CEC organized and held a constitutional republican referendum on September 5 and the early parliamentary elections on November 28. | В 2010 году ЦИК организовала и провела республиканский конституционный референдум 5 сентября и досрочные парламентские выборы 28 ноября. |
| The Nationality Act has constitutional authority. | Закон о гражданстве носит конституционный характер. |
| The Assembly has constitutional status and the right to elect nine members of one of the chambers of Parliament. | Ассамблея имеет конституционный статус и право избирать 9 депутатов одной из палат Парламента-Мажилиса. |
| Freedom of association constitutes another constitutional principle. | Другой конституционный принцип составляет свобода ассоциации. |
| In March 1967 Sierra Leone experienced a constitutional crisis due to disputes over the authenticity of election results. | В марте 1967 года Сьерра-Леоне пережила конституционный кризис из-за споров о достоверности результатов выборов. |
| The Assembly of Peoples of Kazakhstan is a constitutional body, headed by the President. | Ассамблея народа Казахстана - конституционный орган, возглавляемый Президентом Республики Казахстан. |
| But progress on key political processes, such as the formation of federal states and the constitutional review, has been slow. | Однако прогресс в ключевых политических процессах, таких как образование субъектов федерации и конституционный обзор, был медленным. |
| Therefore, this constitutional concept is reflected in all major laws that regulate social relations. | Таким образом, этот конституционный принцип отражен во всех основных законах, которые регулируют общественные отношения. |