Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitutional - Конституционный"

Примеры: Constitutional - Конституционный
The constitutional apparatus in place to combat discrimination was most impressive. Конституционный аппарат, созданный в целях борьбы с дискриминацией, является весьма впечатляющим.
Instead, the Government of Mexico had amended the Constitution so as to grant arraigo constitutional rank. Вместо этого правительство Мексики внесло поправку в Конституцию, с тем чтобы придать указанной практике конституционный характер.
Mr. Adamson (ICC) replied that the constitutional and legal status of NHRIs guaranteed that the information they supplied was independent. Г-н Адамсон (МКК) отвечает, что конституционный и юридический статус НПЗУ гарантирует, что предоставляемая ими информация является независимой.
In 2009, by means of a constitutional referendum, the new Constitution was democratically approved. В 2009 году был проведен конституционный референдум, на котором демократическим путем была принята новая Политическая конституция государства.
As a constitutional authority, the Defender of Rights has wide responsibilities and greater powers than those institutions. Этот конституционный орган имеет более широкий круг обязанностей и более широкие полномочия по сравнению с указанными выше инстанциями.
It expressed concern that the constitutional principle of equality before the law applied only to citizens, whereas foreigners received protection through international treaties. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что конституционный принцип равенства всех перед законом применяется только к гражданам, тогда как иностранцы пользуются защитой, предусмотренной международными договорами.
It also acknowledged the establishment of the ombudsman, with a constitutional status. Она отметила также факт создания Бюро правозащитника, имеющего конституционный статус.
That we call a constitutional referendum to abolish extradition. Чтобы мы созвали конституционный референдум и отменили экстрадицию.
The constitutional legislation on the protection of minorities was an excellent example of minority rights. Конституционный закон о защите меньшинств является прекрасным примером имеющихся прав меньшинств.
It also did not seem possible to rule out any consideration of domestic law obligations, which were mainly of a constitutional nature. Нельзя, видимо, исключать и рассмотрение обязанностей по внутреннему праву, которые носят главным образом конституционный характер.
The right to determine and amend the country's constitutional system resides exclusively in the people and may not be usurped. Право определять и изменять конституционный строй в государстве принадлежит исключительно народу и не может быть никем узурпировано.
Today, a new constitutional order is in place, which ensures, in principle, ethnic and gender balance in democratically elected institutions. Сегодня сложился новый конституционный порядок, который обеспечивает в принципе этническую и гендерную сбалансированность в демократически избранных институтах.
Such a constitutional approach, based on the rules and principles of international law, is the only possible one for achieving a lasting settlement. Такой базирующийся на нормах и принципах международного права конституционный подход является единственно возможным для достижения прочного урегулирования.
Such a situation would precipitate a constitutional crisis and present a stark decision between immediately bringing national law into conformity with the international treaty, or denouncing the international treaty. Такая ситуация может вызвать конституционный кризис и потребовать бескомпромиссного выбора между немедленным приведением национального законодательства в соответствие с международным договором и денонсацией международного договора.
Ongoing MIFH assessment indicates that the constitutional political process has significantly improved since the current government of Haiti (GOH) was established. Результаты постоянного анализа ситуации, осуществляемого МВСГ, свидетельствуют о том, что конституционный политический процесс существенно улучшился после того, как было сформировано нынешнее правительство Гаити.
I welcome the unity of vision through which the Burundian parties averted a constitutional crisis. Я приветствую единство взглядов, которое помогло бурундийским сторонам предотвратить конституционный кризис.
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет.
All citizens have the duty to respect the constitutional order. Все граждане обязаны уважать конституционный порядок.
Political and constitutional dialogue must begin without delay. Незамедлительно должен быть начат политический и конституционный диалог.
As a Government, they were not content with the relationship or constitutional arrangement. Правительство территории не удовлетворяют такие взаимоотношения или конституционный статус.
That unique constitutional innovation has ensured the peaceful transfer of power on an alternating basis. Этот уникальный новаторский конституционный механизм обеспечивает мирную передачу власти на ротационной основе.
Although 26 years had elapsed, the constitutional and political status of the Territory remained unchanged. Хотя прошло уже 26 лет, но конституционный и политический статус территории остались без изменения.
Since 1994 international treaties had had constitutional status. С 1994 года международные договоры получили конституционный статус.
The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. Конституционный процесс в Ангилье застопорился, однако жители надеются на то, что он скоро начнет продвигаться вперед с удвоенной энергией.
We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. Мы осознаем свою ответственность и будем продолжать свой конституционный процесс в целях обеспечения ратификации ДВЗЯИ.