Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitutional - Конституционный"

Примеры: Constitutional - Конституционный
It was the first time in the 18th century that a constitutional act had been passed in the Commonwealth without the involvement of foreign powers. Впервые за весь XVIII век в Речи Посполитой был издан конституционный акт, утверждённый без вмешательства иностранных государств.
In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis. Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис.
I am a constitutional originalist, and I believe that our founding fathers had it right. Я конституционный фундаменталист, и я верю, что наши отцы-основатели все сделали верно.
In order to realize these intentions we have launched the constitutional process in our country. В плане реализации этих намерений в Республике был начат конституционный процесс.
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. Следовательно, их конституционный статус будет во всех отношениях таким же, как и у всех других национальностей, перечисленных в Конституции.
The crisis was overcome through the workings of the legal mechanisms, which enabled the constitutional order to prevail. Этот кризис был преодолен с помощью соответствующих правовых механизмов, позволивших восстановить конституционный порядок.
As the Assembly will be aware, Angolan mediation helped to restore democratic institutions and constitutional order in that country. Как вы знаете, посреднические усилия Анголы помогли восстановить демократические институты и конституционный порядок в этой стране.
With regard to Aruba, the constitutional order laid down in the Charter shall end as of 1 January 1996. В отношении Арубы конституционный порядок, установленный в Хартии, прекращается 1 января 1996 года .
Those mercenaries had deposed the President of the Republic, seized power and disrupted the constitutional, political, economic and social order. Эти наемники свергли президента Республики, захватили власть и нарушили конституционный, политический, экономический и социальный порядок.
The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок.
A constitutional council should be established in order to guarantee the respect of human rights. Следует учредить конституционный совет, который гарантировал бы уважение прав человека.
The Regional Summit strongly condemns the coup in Burundi and reiterates the imperative necessity to end the illegality and restore constitutional order. Участники региональной встречи на высшем уровне решительно осуждают переворот в Бурунди и вновь заявляют о необходимости в безотлагательном порядке покончить с беззаконием и восстановить конституционный порядок.
These changes will create a better political, constitutional and legal framework for the full implementation of the rights enshrined in the Covenant. Эти перемены позволяют создать более прочный политический, конституционный и правовой фундамент для полного осуществления закрепленных в Пакте прав.
Fortunately, once again constitutional order has been restored to a country that was thrown into a state of upheaval. К счастью, конституционный порядок вновь восстановлен в стране, которая была ввергнута в хаос.
Accordingly, the Belgian constitutional principle that there shall be no exceptions to the public pronouncements of judgements is in conformity with that provision. Соответственно бельгийский конституционный принцип состоит в отсутствии исключений в отношении публичного объявления судебных постановлений в соответствии с этим положением.
It was the first constitutional law of the first independent Republic of Latvia. Это был первый конституционный закон первой независимой Латвийской Республики.
It has also not proved possible to complete the constitutional process begun as far back as 1990 by adopting a new Ukrainian Constitution. Также не удалось завершить начатый еще в 1990 году конституционный процесс принятием новой Конституции Украины.
There is another Albanian constitutional act, adopted on 31 March 1993, entitled "Charter of rights". Существует еще один албанский конституционный акт, принятый 31 марта 1993 года, под названием "Хартия прав".
We appeal to the entire nation to restore constitutional order and democracy and to respect human rights. Мы обращаемся с призывом ко всей нации восстановить конституционный порядок и демократию и уважать права человека.
The European Community is considering steps to be taken if constitutional order is not restored in Burundi. Европейское сообщество обсуждает вопрос о мерах, которые необходимо будет принять в случае, если в Бурунди не будет восстановлен конституционный порядок.
Once the constitutional order is reinstated in Haiti, conditions will be at hand for increased international cooperation and technical assistance. Как только в Гаити будет восстановлен конституционный порядок, появятся условия для расширения международного сотрудничества и технической помощи.
Fortunately, today in Panama we have restored a constitutional, moral and legal order. К счастью, сегодня в Панаме мы восстановили конституционный, нравственный и правовой порядок.
Soon our country will experience an all-inclusive constitutional and democratic process for the first time. Скоро наша страна будет осуществлять всеобъемлющий конституционный и демократический процесс в первый раз.
We hope that these bodies will be established as soon as possible to guide the country through the constitutional process. Мы надеемся, что эти органы будут созданы как можно скорее, с тем чтобы они провели страну через конституционный процесс.
The constitutional order rests on, among other things, court judgements as well as decisions of the public authorities. Конституционный порядок зиждется, в частности, на постановлениях судов, а также решениях органов государственной власти.