| I expressed my belief that such an election would also help revive the ordinary and constitutional political process in Lebanon. | Я выразил свое убеждение в том, что такие выборы позволили бы также возобновить обычный и конституционный политический процесс в Ливане. |
| On appeal, the U.S. Supreme Court reversed the judgement and upheld the statute as constitutional. | В апелляционном производстве Верховный суд США изменил это постановление и квалифицировал данный закон как конституционный. |
| In the meantime, the Government has recently confirmed its intention to conduct the constitutional referendum simultaneously with the July 2007 elections. | Тем временем правительство недавно подтвердило свое намерение провести конституционный референдум одновременно с выборами в июле 2007 года. |
| This constitutional principle is developed further in the Labour Code and the Labour and Social Security Act. | Этот конституционный принцип получил развитие в Трудовом кодексе и законе об организации и функционировании сектора труда и социального обеспечения. |
| The Court then went on to find certain provisions of the Magistrates Act unconstitutional and others constitutional. | В итоге Конституционный суд счел одни положения закона о мировых судах неконституционными, а другие - конституционными. |
| Section 72, subsection 2, provides that a constitutional appeal can be lodged within sixty days. | В пункте 2 статьи 72 предусматривается, что апелляции в Конституционный суд могут подаваться в течение 60 дней. |
| Moreover, a constitutional council responsible for ensuring the lawfulness of elections already existed. | К тому же существует конституционный совет, отвечающий за наблюдение за регулярностью выборов. |
| We share similar historical and constitutional experiences. | У нас аналогичный исторический и конституционный опыт. |
| Mr. Klein had asked about the meaning of the term "complementarity" between treaties with constitutional rank. | Г-н Кляйн задал вопрос о значении термина "дополняемость" между договорами, имеющими конституционный статус. |
| But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken. | Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. |
| The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions. | Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. |
| Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism. | Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм. |
| Moreover, a new constitutional law made it possible to approve the Accord next November. | Кроме того, новый конституционный закон позволяет утвердить Соглашение в ноябре того же года. |
| However, in the neighbouring country of Sierra Leone constitutional order has been violated and flouted. | Однако в соседней стране - Сьерре-Леоне - конституционный порядок нарушается и не соблюдается. |
| The fundamental constitutional principle of equality of citizens before the law regardless of their personal characteristics has been fully observed. | Полностью соблюдается основополагающий конституционный принцип равенства граждан перед законом вне зависимости от их личных характеристик. |
| They advocated a constitutional approach regarding transitional arrangements, with a new transitional government headed by the Vice-President. | Они выступали за конституционный подход к переходным мерам, за то, чтобы новое переходное правительство возглавлял вице-президент. |
| A central concern in all my Special Representative's discussions was the constitutional process. | Одной из центральных тем во всех беседах моего Специального представителя был конституционный процесс. |
| (b) Crimes against Albanian independence and its constitutional order; | Ь) преступления, являющиеся покушением на независимость Албании и ее конституционный порядок; |
| The constitutional reviews are continuing in several of the Territories administered by the United Kingdom, with progress at different stages. | В нескольких территориях, которыми управляет Соединенное Королевство, продолжается конституционный обзор, однако эта деятельность находится на разных этапах. |
| Reference should be made here to the constitutional principle of the separation of powers. | Здесь следует сослаться на конституционный принцип разделения властей. |
| Furthermore, the draft proposes to eliminate constitutional controls on the declaration of states of emergency. | Кроме того, предлагается отменить конституционный контроль за введением чрезвычайного положения. |
| We join others in their appeals to all Afghan leaders to support the constitutional process involved here. | Мы присоединяемся к другим, призывая всех афганских лидеров поддержать связанный с этим конституционный процесс. |
| Their mandates, as spelled out in the Charter, establish the constitutional balance between the two main United Nations bodies. | Их мандаты, как предусмотрено в Уставе, создают конституционный баланс между двумя главными органами Организации Объединенных Наций. |
| We appeal to the military authorities to reinstate constitutional rule of law without delay. | Мы призываем военные власти незамедлительно восстановить конституционный правопорядок в стране. |
| A gender-sensitive constitutional and legal framework, especially electoral laws and regulations, is necessary to ensure that women can fully participate in such processes. | Для обеспечения того, чтобы женщины могли в полной мере участвовать в таких процессах, необходим учитывающий гендерные факторы конституционный и правовой механизм, особенно избирательные законы и правила. |