| CERD recommended that Cameroon establish the Senate and the Constitutional Council, which were not yet operational. | КЛРД рекомендовал Камеруну создать Сенат и Конституционный совет, которые еще не стали функциональными. |
| In July 2005, the Parliament adopted the Constitutional Law on the Prosecutor's Office. | В июле 2005 года парламент страны принял Конституционный закон об органах прокуратуры. |
| The Constitutional Council, in turn, selects the members of various bodies, including HRC and NPC. | Затем Конституционный совет избирает членов различных органов, включая НКПЧ и НПК. |
| The Constitutional Charter contains no specific provisions relating to equality of citizens. | Конституционный устав не содержит конкретных положений, касающихся равенства граждан. |
| The Constitutional Council shall pass a resolution within one month from the day of appeal. | Конституционный Совет выносит свое решение в течение месяца со дня поступления обращения. |
| During the week the President is determined to make a Constitutional amendment in Parliament exact wording. | В течение недели Президент намерен внести поправки в Конституционный парламента точные формулировки. |
| Faure was appointed to the Constitutional Council of France by President François Mitterrand. | Фор был назначен в Конституционный совет Франции президентом Франсуа Миттераном. |
| At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock. | В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик. |
| The Constitutional Law serves as a legal basis for guaranteeing the freedom of expression. | Конституционный закон служит правовой основой для обеспечения права на свободу убеждений. |
| The Administrative Chamber and the Constitutional High Court were the authorities responsible for monitoring equal rights for women. | Административная палата и конституционный суд осуществляют наблюдение за обеспечением равноправия женщин. |
| Given that the Constitutional Act confers independence on it, Togolese justice will act as guardian of rights and freedoms. | Поскольку конституционный закон обеспечивает независимость тоголезской юстиции, она призвана играть роль гаранта прав человека. |
| The Constitutional Act under discussion has in principle revoked the 1952 Constitution. | Указанный Конституционный акт в принципе отменил Конституцию 1952 года. |
| In this regard, we should not oblige the Constitutional Council to act in an illegal manner. | Поэтому нам не следует вынуждать Конституционный совет действовать незаконным образом. |
| Proclamation of the final results by the Constitutional Council: The Constitutional Council asserted that it had acted within the framework of legality. | Провозглашение окончательных результатов Конституционным советом: Конституционный совет заявил, что он действовал в соответствии с законом. |
| The Constitutional Reform Commission recognized the special status of Amerindian peoples and created a special Constitutional body, the Indigenous Peoples Commission, to protect and enshrine their interests. | Комиссия по конституционной реформе признала особый статус индейцев и создала для защиты этих народов и отстаивания их интересов специальный конституционный орган - Комиссию по коренным народам. |
| In late October, the EU's Constitutional Treaty will be signed. | В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС. |
| The Constitutional Council referred to that article in its analysis and interpretation of laws. | Конституционный совет обращается к этой статье при изучении и толковании законов. |
| First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU. | Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС. |
| The Constitutional Treaty includes guarantees to ensure that the EU adheres to this principle strictly. | Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС. |
| The Constitutional Council is the supreme institution which has the competence to review the constitutionality of the laws. | Правом рассматривать вопрос о конституционности законов наделен такой верховный орган, как Конституционный совет. |
| Consequently, they felt that the Constitutional Council did not have any legal basis for declaring the IEC foreclosed. | Следовательно, Конституционный совет не имел никаких законных оснований для отстранения НИК. |
| The Panel also asked the Constitutional Council to "read" the content of Article 59 of the Electoral Code. | Группа просила также Конституционный совет «зачитать» положения статьи 59 Избирательного кодекса. |
| The Constitutional Council conducts the necessary investigations to establish the truth of the allegations. | Конституционный совет проводит расследование, необходимое для проверки полученных утверждений. |
| On 6 November 2010, the Ivorian Constitutional Council announced the final results of the presidential election. | 6 ноября 2010 года Ивуарийский конституционный совет объявил окончательные итоги президентских выборов. |
| The Constitutional Council was an independent body and its rulings had executory power. | Конституционный совет является независимым органом, а его постановления обладают нормативностью. |