CERD recommended that Cameroon establish the Senate and the Constitutional Council, which were not yet operational. |
КЛРД рекомендовал Камеруну создать Сенат и Конституционный совет, которые еще не стали функциональными. |
In July 2005, the Parliament adopted the Constitutional Law on the Prosecutor's Office. |
В июле 2005 года парламент страны принял Конституционный закон об органах прокуратуры. |
The Constitutional Council, in turn, selects the members of various bodies, including HRC and NPC. |
Затем Конституционный совет избирает членов различных органов, включая НКПЧ и НПК. |
The Constitutional Charter contains no specific provisions relating to equality of citizens. |
Конституционный устав не содержит конкретных положений, касающихся равенства граждан. |
The Constitutional Council shall pass a resolution within one month from the day of appeal. |
Конституционный Совет выносит свое решение в течение месяца со дня поступления обращения. |
During the week the President is determined to make a Constitutional amendment in Parliament exact wording. |
В течение недели Президент намерен внести поправки в Конституционный парламента точные формулировки. |
Faure was appointed to the Constitutional Council of France by President François Mitterrand. |
Фор был назначен в Конституционный совет Франции президентом Франсуа Миттераном. |
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock. |
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик. |
The Constitutional Law serves as a legal basis for guaranteeing the freedom of expression. |
Конституционный закон служит правовой основой для обеспечения права на свободу убеждений. |
The Administrative Chamber and the Constitutional High Court were the authorities responsible for monitoring equal rights for women. |
Административная палата и конституционный суд осуществляют наблюдение за обеспечением равноправия женщин. |
Given that the Constitutional Act confers independence on it, Togolese justice will act as guardian of rights and freedoms. |
Поскольку конституционный закон обеспечивает независимость тоголезской юстиции, она призвана играть роль гаранта прав человека. |
The Constitutional Act under discussion has in principle revoked the 1952 Constitution. |
Указанный Конституционный акт в принципе отменил Конституцию 1952 года. |
In this regard, we should not oblige the Constitutional Council to act in an illegal manner. |
Поэтому нам не следует вынуждать Конституционный совет действовать незаконным образом. |
Proclamation of the final results by the Constitutional Council: The Constitutional Council asserted that it had acted within the framework of legality. |
Провозглашение окончательных результатов Конституционным советом: Конституционный совет заявил, что он действовал в соответствии с законом. |
The Constitutional Reform Commission recognized the special status of Amerindian peoples and created a special Constitutional body, the Indigenous Peoples Commission, to protect and enshrine their interests. |
Комиссия по конституционной реформе признала особый статус индейцев и создала для защиты этих народов и отстаивания их интересов специальный конституционный орган - Комиссию по коренным народам. |
In late October, the EU's Constitutional Treaty will be signed. |
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС. |
The Constitutional Council referred to that article in its analysis and interpretation of laws. |
Конституционный совет обращается к этой статье при изучении и толковании законов. |
First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU. |
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС. |
The Constitutional Treaty includes guarantees to ensure that the EU adheres to this principle strictly. |
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС. |
The Constitutional Council is the supreme institution which has the competence to review the constitutionality of the laws. |
Правом рассматривать вопрос о конституционности законов наделен такой верховный орган, как Конституционный совет. |
Consequently, they felt that the Constitutional Council did not have any legal basis for declaring the IEC foreclosed. |
Следовательно, Конституционный совет не имел никаких законных оснований для отстранения НИК. |
The Panel also asked the Constitutional Council to "read" the content of Article 59 of the Electoral Code. |
Группа просила также Конституционный совет «зачитать» положения статьи 59 Избирательного кодекса. |
The Constitutional Council conducts the necessary investigations to establish the truth of the allegations. |
Конституционный совет проводит расследование, необходимое для проверки полученных утверждений. |
On 6 November 2010, the Ivorian Constitutional Council announced the final results of the presidential election. |
6 ноября 2010 года Ивуарийский конституционный совет объявил окончательные итоги президентских выборов. |
The Constitutional Council was an independent body and its rulings had executory power. |
Конституционный совет является независимым органом, а его постановления обладают нормативностью. |