Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitutional - Конституционный"

Примеры: Constitutional - Конституционный
The Law on Protection against Discrimination, which entered into force on 1 January 2004, develops further the constitutional principle of equality. Закон о защите от дискриминации, который вступил в силу 1 января 2004 года, еще более укрепляет конституционный принцип равноправия.
The constitutional principle of the separation of powers is consistently applied, and the genuine independence of the courts and judges is guaranteed. Последовательно реализуется конституционный принцип разделения власти, обеспечивается реальная независимость судов и судей.
CPLP calls on all institutional and political parties to respect the constitutional order and the normal functioning of the democratically elected institutions. З. СПЯС призывает всех институциональных субъектов и все политические партии уважать конституционный порядок и нормальное функционирование избранных демократическим путем институтов.
The United Nations continued to support the constitutional process with its national and international partners. Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать конституционный процесс со своими национальными и международными партнерами.
As long as that constitutional order is not re-established, SADC will never recognize the current Government of Madagascar. До тех пор пока не будет восстановлен конституционный порядок, САДК не признает нынешнее правительство Мадагаскара.
In its Government Programme 2010-2015, Government has declared its intention to undertake a constitutional review. В своей Программе деятельности на 2010-2015 годы правительство объявило о своем намерении провести конституционный надзор.
Manifestations of constitutional equality principles can be found in many forms in non-constitutional law. Конституционный принцип равенства встречается в различных формах в положениях неконституционного права.
Organizations formed, in violation of appropriate laws, or to illegally subvert the constitutional order, or which promote such activities, are prohibited. Организации, создание которых противоречит соответствующим законам или которые были учреждены с целью незаконно свергнуть конституционный строй, а также те организации, которые поддерживают перечисленные действия, запрещаются.
The domestic legal regime for the elimination of racial discrimination heavily draws on the fundamental constitutional principle of the right to equality. В основе национального правового режима, обеспечивающего ликвидацию расовой дискриминации, лежит прежде всего основополагающий конституционный принцип права на равенство.
HPR may also order intervention where a regional state endangers the constitutional order in violation of the constitution. Помимо этого, СНП может вмешаться в том случае, когда действия регионального штата ставят под угрозу конституционный порядок в нарушение Конституции.
In some respects, the Colombian constitutional regime had a much broader scope than that of the Convention. В определенном отношении колумбийский конституционный правовой режим имеет гораздо более широкое значение, чем режим Конвенции.
However, under article 4, paragraphs 1 and 2, of the Constitution, such decisions could not breach the constitutional order of Kazakhstan. Однако в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 4 Конституции такие решения не могут нарушать конституционный порядок Казахстана.
It expressed the hope that the constitutional order and stability, respect for human rights and economic development would be restored. Он выразил надежду на то, что конституционный порядок, стабильность, уважение прав человека и развитие экономики будут восстановлены.
The Supreme Court had granted constitutional status to the Convention on the Rights of the Child. Верховный суд закрепил конституционный статус за Конвенцией о правах ребенка.
In 2007, UNDP/UNIFEM stated that the Constitution of Samoa gave constitutional status to custom in a range of contexts. В 2007 году в докладе ПРООН/ЮНИФЕМ отмечалось, что в ряде случаев обычаи имеют согласно Конституции Самоа конституционный статус.
France invited Bulgaria to amend its constitutional and legislative apparatus in order to better combat all forms of discrimination. Франция предложила Болгарии скорректировать свой конституционный и законодательный аппарат с целью повышения эффективности борьбы со всеми видами дискриминации.
If the constitutional referendum had been adopted, it would have provided for public access to information. Если бы конституционный референдум прошел, то он обеспечил бы общественный доступ к информации.
The Council urged the armed forces in Guinea-Bissau to respect the constitutional order, the rule of law and human rights. Совет настоятельно призвал вооруженные силы в Гвинее-Бисау уважать конституционный порядок, верховенство права и права человека.
We have established an independent constitutional body - the National Human Rights Commission - as a watchdog institution. Мы создали у себя независимый конституционный орган - Национальную комиссию по правам человека - действующую в качестве органа по мониторингу.
Upon its adoption by the Parties, this Document shall have constitutional status. С момента принятия Сторонами настоящего документа он приобретает конституционный статус.
The attempt to subvert the constitutional order that Cubans have freely elected is intensifying. Активизируются попытки подорвать конституционный порядок, установленный в результате свободного волеизъявления кубинского народа.
International human rights norms and standards have constitutional status and a higher standing than the national law, according to the preamble of the Constitution. Как указывается в преамбуле Конституции, международные правозащитные нормы и стандарты имеют конституционный статус и преимущественную силу по сравнению с положениями национального законодательства.
This is a constitutional statute issued in terms of section 217(2) of the Constitution. Это - конституционный акт, изданный в рамках пункта 2 раздела 217 Конституции.
The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок.
In Estonia, the constitutional order is protected by the police, more specifically the Security Police Board. В Эстонии конституционный порядок охраняется полицией, в частности Департаментом охранной полиции.