Unfortunately, the Human Rights Commission in recent years adopted resolutions aimed at questioning the constitutional order in certain countries. |
К сожалению, принятые в последние годы Комиссией по правам человека резолюции ставят под вопрос конституционный порядок некоторых стран. |
A draft bill on the administration of indigenous justice articulating that constitutional principle was currently before the National Congress. |
Законопроект об отправлении правосудия в отношении коренных народов, закрепляющий этот конституционный принцип, в настоящее время находится на рассмотрении Национального конгресса. |
In December 2000, a constitutional act had been adopted on the legal system and the status of the law. |
В декабре 2000 года был принят конституционный закон о судебной системе и статусе судей. |
Article 111 of the Constitution confirms the constitutional office status of the Commissioner of Police to command the operations of the Fiji Police Force. |
Статья 111 Конституции подтверждает конституционный статус комиссара полиции как командующего операциями Полицейских сил Фиджи. |
This constitutional principle is also reflected in the Russian Code of Criminal Procedure. |
Названный конституционный принцип нашел отражение и в УПК РФ. |
The constitutional principle of equitable representation of members of communities in the state administration is consistently observed and implemented by the Government of the Republic of Macedonia. |
Правительство Республики Македонии последовательно соблюдает и осуществляет конституционный принцип справедливой представленности членов общин в государственной администрации. |
The fact that the prohibition of racial discrimination had been raised to constitutional status represented a powerful legal means of combating that scourge. |
Тот факт, что запрещение расовой дискриминации возведено в конституционный статус представляет собой мощное правовое средство борьбы с этим злом. |
A new constitutional law had been passed on the appointment and nomination of judges. |
Был принят новый конституционный закон о назначении и выдвижении судей. |
On 21 July a new constitutional law was adopted with the aim of reforming certain aspects of the political system and public administration. |
21 июля был принят новый конституционный закон, нацеленный на реформирование некоторых аспектов политической системы и органов государственного управления. |
Strengthening of the constitutional status of permanent neutrality; 21. |
Укрепить конституционный статус постоянного нейтралитета; 21. |
However, it was not accepted by the Prussian National Assembly, which created its own constitutional committee instead. |
Он не был принят прусским Национальным собранием, которое создало свой собственный конституционный комитет. |
When a person's constitutional rights are violated then a constitutional suit can be filed. |
В случае нарушения его конституционных прав оно может подать конституционный иск. |
Mexico called for the re-establishment of democratic and constitutional order and expressed confidence that a constitutional referendum and parliamentary elections would be held promptly. |
Мексика призвала к восстановлению демократического и конституционного порядка и выразила уверенность в том, что конституционный референдум и парламентские выборы будут проведены своевременно. |
In accordance with the Transition Agreement, the National Dialogue Conference will be followed by a constitutional drafting process, a constitutional referendum and new general elections in 2014. |
В соответствии с Соглашением о переходном периоде за Конференцией по национальному диалогу последует подготовка проекта конституции, конституционный референдум и новые всеобщие выборы в 2014 году. |
As part of the current constitutional review exercise, a constitutional bill of rights, based on international conventions, is under discussion. |
Конституционный билль о правах, основанный на международных конвенциях, в настоящее время является предметом обсуждений в рамках текущего процесса пересмотра Конституции. |
Croat political players were not immune from commenting on the country's constitutional order, although they did so mostly in the context of presumed constitutional reform discussions. |
Хорватские политические деятели также не оставили без комментариев конституционный порядок в стране, хотя они делали это главным образом в рамках предполагаемых дискуссий по конституционной реформе. |
The constitutional reform adopted in Mexico in 2011 gave constitutional status to all of the human rights guaranteed in the international treaties to which Mexico is a party. |
Конституционная реформа, проведенная в Мексике в 2011 году, придала конституционный статус всем правам человека, гарантируемым в международных договорах, стороной которых является Мексика. |
The Charter of the United Nations, like any constitutional document, should provide for an organ responsible for constitutional monitoring of the actions of the organs in the system. |
Как и любой другой конституционный документ, Устав Организации Объединенных Наций должен предусматривать наличие органа, ответственного за конституционное наблюдение за деятельностью органов системы. |
In the Estonian constitutional review system the individual has no direct access to the constitutional review court to the Supreme Court. |
В рамках эстонской системы конституционного надзора физическое лицо не имеет прямого доступа к суду, осуществляющему конституционный надзор, т.е. к Верховному суду. |
The result could be either a constitutional void, or the emergence of two rival governments, each disputing the constitutional legitimacy of the other. |
В результате этого может вновь возникнуть конституционный вакуум или появятся два противоборствующих правительства, каждое из которых будет утверждать, что оно, а не другое обладает конституционной легитимностью. |
The Government of Argentina advised that, as a result of the 1994 constitutional reform, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination obtained constitutional status. |
Правительство Аргентины сообщило о том, что в результате конституционной реформы 1994 года положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации получили конституционный статус. |
It welcomed Ireland's intention to convene a constitutional convention to consider the need for comprehensive constitutional reform, including consideration of the need for strengthening children and women's rights. |
Она приветствовала намерение Ирландии созвать конституционный съезд для рассмотрения необходимости проведения всесторонней конституционной реформы, включая рассмотрение при необходимости усиления прав детей и женщин. |
The amended Constitution of 1996 established the Constitutional Council, which has competence for constitutional matters. |
Кроме того, в соответствии с пересмотренной Конституцией 1996 года учрежден Конституционный совет - инстанция, компетентная рассматривать конституционные вопросы. |
We also encourage the Bougainville Constitutional Committee to continue its work on the third and final draft, which will enable completion of the constitutional process. |
Мы также призываем Бугенвильскую конституционную комиссию продолжать работу над третьим и последним проектом, который позволит завершить конституционный процесс. |
Under article 46 of the Constitution, "he Constitutional Council shall have jurisdiction in constitutional matters. |
В соответствии с положениями статьи 46 Конституции "Конституционный совет является органом, уполномоченным принимать решения по вопросам конституционности. |