Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitutional - Конституционный"

Примеры: Constitutional - Конституционный
All international treaties would continue to have constitutional status under the new constitution and would be self-executing. В соответствии с новой конституцией все международные договоры сохранят конституционный статус и будут сами по себе и впредь обладать исполнительной силой.
So strong you can trigger a constitutional crisis by dosing the first daughter's vodka gimlet. Настолько сильная, что вы можете запустить конституционный кризис... смешиванием водочного коктейля для дочери президента.
However, a constitutional referendum is required before acceptance of the CCJ as its final court of appeal. Однако для решения вопроса о принятии СКР в качестве высшей судебной инстанции для рассмотрения апелляций требуется провести конституционный референдум.
We continue to support the constitutional order of Lebanon and its legitimate institutions, sovereignty and political independence. Мы поддерживали и поддерживаем конституционный строй Ливана, его законные институты, суверенитет и политическую независимость этой страны, выступаем за скорейшее избрание ее нового президента.
Spain continued to insist that Gibraltar's constitutional status as a Non-Self-Governing Territory must remain unchanged until it passed under Spanish sovereignty. Испания продолжает настаивать на том, что конституционный статус Гибралтара как несамоуправляющейся территории должен оставаться неизменным до тех пор, пока он не перейдет под суверенитет Испании.
In a decision dated 20 August 1989, the Constitutional Council reaffirmed the constitutional principle that duly ratified international treaties take precedence over internal law. Так, в решении от 20 августа 1989 года Конституционный совет подтвердил конституционный принцип, согласно которому ратифицированные международные договоры имеют преимущественную силу перед нормами внутригосударственных законов.
Organic constitutional laws and interpretative legislation are compulsorily subjected to this supervision. Конституционные органические законы и принимаемые на основе конституционных положений нормативные акты в обязательном порядке препровождаются в Конституционный суд для проверки.
In 2013, the National Assembly (NA) passed a constitutional act on constitutional amendments. В 2013 году Государственное собрание приняло конституционный закон о внесении поправок в Конституцию.
We hope that the necessary legislative action will be taken to implement the constitutional amendments in time for the October elections and that the constitutional process will continue until all outstanding issues are resolved. Мы надеемся, что будут приняты необходимые законодательные меры для того, чтобы реализовать конституционные поправки до октябрьских выборов, и что конституционный процесс будет продолжаться до тех пор, пока не будут решены все оставшиеся вопросы.
Although in the Icelandic constitutional referendum, 1944, Iceland became an independent republic, Churchill refused to countenance a change in the constitutional status of the Faroe Islands whilst Denmark was still occupied. Хотя Исландия стала независимой республикой в 1944 году, Черчилль отказался изменять конституционный статус Фарер, пока Дания остаётся под немецкой оккупацией.
The third was held on 4 June on a constitutional amendment regarding the funding for government policies on defence and unemployment, and was approved by voters. В июне прошёл конституционный референдум по поправке относительно финансирования правительственной политики по обороне и безработице.
It was a constitutional outrage of the first order, and Ihave labeled it the Plot to Pervert Parliament. Это был конституционный произвол, который я назвал Заговордля развращения Парламента.
In February the National Supreme Court ruled that the military had violated the constitutional prohibition on discrimination by dismissing officials on the basis of their HIV positive status. В феврале Национальный Верховный Суд постановил, что военные власти нарушили конституционный запрет на дискриминацию, уволив нескольких ВИЧ-инфицированных военнослужащих.
The preamble to the Constitution stated that the constitutional order was in accordance with the democratic norms of the United Nations and the countries of the free world. В преамбуле Конституции говорится, что конституционный режим основан на демократических нормах Организации Объединенных Наций и стран свободного мира.
With the completion of stage II of the weapons disposal plan, the constitutional process can proceed swiftly with a view to holding elections as soon as possible. По завершении этапа II плана ликвидации оружия конституционный процесс может пойти очень быстро в направлении скорейшего проведения выборов.
The system of justice in Togo, the independence of which is enshrined in constitutional legislation, acts as a guardian of rights and freedoms. С тех пор как конституционный закон обеспечивал независимость тоголезской юстиции, она играет роль гаранта прав человека.
In its preamble, the Constitution subscribes to the Declaration and the Charter and grants constitutional rank to these two international and regional texts. В преамбуле Конституции подтверждается приверженность Декларации и Хартии, тем самым придавая двум указанным договорам международного и регионального масштаба конституционный статус.
In addition to the measures that are discussed above, the Zambian legal framework provides for the establishment of independent institutions that underpin Zambia's constitutional democracy. В дополнение к вышеуказанному нормативная база Замбии предусматривает учреждение независимых институтов, которые подкрепляют конституционный демократический строй Замбии.
These Bolivian citizens are conscripts who, in fulfilment of a constitutional duty, were serving their one-year mandatory military service. Эти три боливийских гражданина выполняют свой конституционный долг в качестве рядовых, призванных на обязательную военную службу продолжительностью в один год.
The basic regulation giving reason for the establishment of the South-Bohemian Region is the constitutional law No. Основным документом, в котором обосновывается возникновение Южно-чешского края, является Конституционный закон Nº 347/ Сборник законодательных актов (Сб.
If a president were to dismiss the council of ministers on his or her own initiative, it might trigger a constitutional crisis. Следует отметить, что, если бы генерал-губернатор аннулировал приказ премьер-министра, это, несомненно, вызвало бы конституционный кризис.
continuation of the sanctions on the Republic of Madagascar until the country returns to constitutional normalcy. следует сохранить санкции в отношении Республики Мадагаскар до тех пор, пока в стране не будет восстановлен конституционный порядок.
Oligarch elites, who endeavour to secure their obscene privileges, have once again forcefully intervened against the constitutional order of one of the continent's countries. Олигархическая элита, стремящаяся сохранить свои непристойные привилегии, в очередной раз применив силу, нарушила конституционный порядок одной из стран континента.
The German government also successfully passed a constitutional law requiring the government deficit to be capped at 0.35% of GDP in 2016 and eliminated by 2020. Немецкому правительству также удалось принять конституционный закон, требующий, чтобы максимальный предел государственного дефицита в 2016 году не превышал 0,35% ВВП и был полностью ликвидирован до 2020 года.
A constitutional referendum was held in Cuba on 15 February 1976, the first nationwide elections on the island since the Cuban Revolution. Конституционный референдум на Кубе проводился 15 февраля 1976 года и стал первым референдумом после Кубинской революции Проект Конституции прошёл общенародное обсуждение, в результате которого 60 из 141 статьи были изменены.