| The Croatian Parliament had just passed a constitutional act on cooperation by the Republic of Croatia with the Tribunal. | Хорватский парламент только что принял конституционный акт о сотрудничестве Республики Хорватии с этим трибуналом. |
| A party could be banned if it threatened by violent means the constitutional order or territorial integrity of Croatia. | Партия может быть запрещена, если ее деятельность сопряжена с угрозой насильственного посягательства на конституционный правопорядок или территориальную целостность Хорватии. |
| This commission is a constitutional five-member body whose Chairman enjoys the rank of Cabinet Minister. | Эта Комиссия представляет собой конституционный орган в составе пяти членов, председатель которого имеет ранг министра правительства. |
| The constitutional status of citizens in time of public emergency remains unchanged. | Конституционный статус граждан во время чрезвычайного положения остается неизменным. |
| It was, therefore, clear that international treaties were part of domestic law and even had constitutional status. | Таким образом, очевидно, что международные договоры являются частью внутреннего законодательства и даже имеют конституционный статус. |
| The twelfth constitutional decree signed by the President had defined the relationship between the federal Government and the states. | Двенадцатый конституционный декрет, подписанный президентом, определяет характер отношений между федеральным правительством и штатами. |
| We would be pleased to share with the people of Fiji our own constitutional experience of a pluricultural society. | Мы с удовольствием разделили бы с народом Фиджи наш конституционный опыт общества многоукладной культуры. |
| There must also be a return to a constitutional and truly democratic order that will legitimize the exercise of power. | Необходимо также восстановить конституционный и подлинно демократический порядок, который придаст законную силу исполнительной власти. |
| No attempt has been made to safeguard the security of citizens and to defend the constitutional order by introducing a state of emergency. | Не предпринималось попыток гарантировать безопасность граждан и защитить конституционный порядок путем введения чрезвычайного положения. |
| Individuals violating the law and undermining the constitutional order are prosecuted in the Federal Republic of Yugoslavia. | В Союзной Республике Югославии лица, нарушающие закон и подрывающие конституционный правопорядок, подвергаются судебному преследованию. |
| Those efforts will make it possible for the constitutional and political process to move forward. | Эти усилия позволят продвинуть вперед конституционный и политический процесс. |
| Together with the Government, he forms the constitutional organ of the executive power. | Он и правительство образуют конституционный орган исполнительной власти. |
| A natural person or legal entity is entitled to file a constitutional complaint. | Право на подачу жалобы в Конституционный суд имеют физические и юридические лица. |
| Since obtaining its separate constitutional status in 1986 Aruba has regulated independently all matters relating to the police and the prison system. | После того как в 1986 году Аруба получила отдельный конституционный статус, она самостоятельно регулирует все вопросы, касающиеся полицейской и тюремной системы. |
| The law guarantees the constitutional principle of inviolability of private life, home, correspondence and personal information. | Законом гарантируется конституционный принцип неприкосновенности личной жизни, жилища, корреспонденции, личной информации. |
| What is actually being called into question today is the constitutional order which the Cuban people gave themselves in a referendum. | Сегодня фактически ставится под сомнение конституционный порядок, в пользу которого кубинский народ высказался в ходе референдума. |
| UPDF assumed its constitutional responsibility of defending Uganda and flushed the enemy out of Ugandan territory. | НСОУ выполнили свой конституционный долг и защитили Уганду, выбив врага с ее территории. |
| According to its own statements, Brothers to the Rescue has dedicated itself in recent months to provocative activities intended to subvert Cuba's constitutional order. | В соответствии с заявлением самой организации, "Братство спасения" в последние месяцы посвятило себя проведению провокационных актов, с тем чтобы подорвать конституционный порядок на Кубе. |
| There are two predominant views on the constitutional process in Nigeria. | Существуют две основные точки зрения на конституционный процесс в Нигерии. |
| All these texts have constitutional value. | Все эти документы носят конституционный характер. |
| The Constitution adopted on 30 December 1979 and promulgated on 9 January 1980 filled this constitutional vacuum. | Конституция, принятая 30 декабря 1979 года и провозглашенная 9 января 1980 года, заполнила этот конституционный вакуум. |
| The constitutional mandate guaranteeing women adequate and effective participation at the decision-making levels of the public administration. | Конституционный мандат, гарантирующий женщинам адекватное и эффективное участие в руководящих органах государственной власти. |
| The constitutional mandate providing special protection for pregnant women and women heads of household. | Конституционный мандат в отношении особой защиты беременных женщин и женщин-глав семейного очага. |
| As part of the political reforms, the constitutional term of a president is limited to a maximum of two five-year terms. | В качестве элемента политических реформ конституционный период работы президента ограничивается максимум двумя пятилетними сроками. |
| The enactment of ordinances could lead to a full constitutional document in 5 to 10 years. | В результате принятия законов через 5 - 10 лет может быть подготовлен полноценный конституционный документ. |