Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституционный

Примеры в контексте "Constitutional - Конституционный"

Примеры: Constitutional - Конституционный
A popular assembly or a constitutional convention was the ideal instrument for realizing Puerto Rico's self-determination. Как представляется, народная ассамблея или конституционный конвент являются подходящими механизмами для обеспечения самоопределения Пуэрто-Рико.
He has also condemned the coup d'état of 30 April 1999 and called on Comorians to re-establish the constitutional order. Он также осудил государственный переворот, совершенный 30 апреля 1999 года, и призвал жителей Коморских Островов восстановить конституционный порядок.
It is worth emphasizing that the content of sentences sometimes fail to contemplate in an adequate manner the constitutional principle of equity and non-discrimination. Надо сказать, что в содержании некоторых приговоров не применяется соответствующим образом конституционный принцип равенства и запрещения дискриминации.
This constitutional principle determines the contents of subordinate laws, which must respect it or be declared unconstitutional. Этот конституционный принцип определяет содержание соответственно вытекающих правовых норм, в которых он должен соблюдаться.
Both parties should work to complete the constitutional process as soon as possible. Обе стороны должны стремиться к тому, чтобы конституционный процесс был завершен как можно скорее.
Part I of the document describes the constitutional regime governing copyright; part II industrial property rights. В первой части документа описывается конституционный режим, применяемый к авторскому праву; во второй части - права промышленной собственности.
The constitutional process is underway, as are preparations for elections next year. Осуществляется конституционный процесс; идет подготовка к проведению в будущем году выборов.
Legislative practice and conditions in the Cayman Islands had far outstripped the Territory's existing constitutional order, which had become outdated. Законодательная практика и действительность Каймановых островов оставили далеко позади существующий в территории конституционный порядок, который отжил свой век.
The constitutional gender equality principle is a legal norm, which covers all fields and is binding for Greek authorities. Конституционный принцип гендерного равенства является правовой нормой, действие которой распространяется на все области и которая имеет обязательную юридическую силу для греческих властей.
In other cases, the constitutional legislator underscores the significance of equality without using the term. В других случаях конституционный законодатель также подчеркивает значение равенства, не используя при этом этот термин.
The Ministry of Foreign Affairs of Latvia considered the "constitutional referendum" illegitimate and did not recognize its results. Министерство иностранных дел Латвии считает этот «конституционный референдум» незаконным и не признает его результатов.
The provision establishing the sanctity of human life was granted constitutional status on 26 April 1882. Положение, устанавливающее неприкосновенность человеческой жизни, получило конституционный статус 26 апреля 1882 года.
Nursery education has been given constitutional status, which means that all children have equal access to education. Теперь дошкольное обучение имеет конституционный статус, что означает, что все дети имеют равный доступ к образованию.
Democracy and constitutional order have been upheld in Guinea-Bissau. Демократия и конституционный порядок в Гвинее-Бисау восстановлены.
It is clear that the constitutional process is governed by the guarantees of article 14, paragraph 1. Ясно, что конституционный процесс регулируется гарантиями, содержащимися в пункте 1 статьи 14.
The constitutional nature of these principles and the special procedure envisaged for their review make the Declaration a primary source of law. Конституционный характер этих принципов и особая процедура, предусмотренная для их пересмотра, делают Декларацию основным правовым источником.
The Union called for a return to constitutional order in Fiji, as well as in Solomon Islands and Côte d'Ivoire. Он призывает восстановить конституционный порядок на Фиджи, а также на Соломоновых Островах и в Кот-д'Ивуаре.
The first is a constitutional process culminating in democratic elections. Первый - конституционный процесс, кульминацией которого являются демократические выборы.
Within this framework, the constitutional legislator is free to shape the institutional organization of the form of Government. На этой основе конституционный законодательный орган устанавливает по своему усмотрению организационную структуру правительства.
This means that the establishment of the Governing Council must be followed by a constitutional process run by Iraqis for Iraqis. Это означает, что за созданием Руководящего совета должен последовать конституционный процесс, осуществляемый иракцами в интересах иракцев.
The Czech Supreme Court, however, confirmed in its Judgement US 33/96 that the citizenship requirement was constitutional. Однако чешский Верховный суд своим постановлением US 33/96 подтвердил, что требование о наличии гражданства носит конституционный характер.
The basic guarantees and rights enshrined in it were already part of the constitutional bill of rights. Основные гарантии и права, закрепленные в Пакте, уже включены в конституционный билль о правах.
Segmental entities can be transformed into healthy political competition that sustains constitutional order. Сегментарные противоречия могут быть трансформированы в здоровое политическое соревнование, которое поддерживает конституционный порядок.
This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system. Этот конституционный принцип лежит в основе законодательства, которое регулирует эстонскую систему образования.
Both the Convention and the Optional Protocol were being studied with a view to giving them constitutional rank. Конвенция и Факультативный протокол изучаются, с тем чтобы придать им конституционный статус.