The Constitutional Council reviews laws and regulations to ensure their compatibility with the Constitution. |
Конституционный совет рассматривает законы и положения на предмет их соответствия Конституции. |
If a law is incompatible with the Constitution, the redress is made by the Constitutional Tribunal. |
Если закон противоречит Конституции, правовую защиту обеспечивает Конституционный суд. |
Mr. Nasau (Ulu-o-Tokelau) said that there was a Constitutional Committee which dealt with issues of self-determination. |
Г-н Насау (Улу-о-Токелау) сообщил, что создан Конституционный комитет, занимающийся вопросами самоопределения. |
Subsequently, following a plenary discussion and a month-long public consultation, the Constitutional Committee will prepare the final draft. |
Затем после пленарного обсуждения и публичных консультаций в течение одного месяца Конституционный комитет подготовит окончательный проект. |
Constitutional measures have been taken to promulgate these amendments. |
Инициирован конституционный процесс по принятию этих поправок. |
The Constitutional Committee has requested the Government to answer a number of questions in writing. |
Конституционный комитет просил правительство дать ответы на ряд вопросов в письменной форме. |
Constitutional and administrative tribunals need to be established within the framework of reform of the judicial administrative structure. |
В рамках реформы судебно-административной системы необходимо создать конституционный и административный суды. |
Following complaints of campaign violations, the Constitutional Council annulled the results in 11 constituencies. |
С учетом жалоб о нарушениях, совершенных в ходе кампании, Конституционный совет аннулировал результаты выборов в 11 избирательных округах. |
Besides those three powers, the State structure also includes the Constitutional Council and the Economic and Social Council. |
Помимо трех перечисленных ветвей власти в государственной структуре присутствуют Конституционный совет и Экономический и Социальный Совет. |
The Constitutional Council exercises the powers vested in it under the Constitution and the provisions of the Act establishing the Council. |
Конституционный совет осуществляет полномочия, возложенные на него в соответствии с Конституцией и положениями Закона об учреждении Совета. |
The Constitutional Council ensures the regularity of presidential elections, parliamentary elections and referendums. It also proclaims the results thereof. |
Кроме того, Конституционный совет контролирует правильность проведения президентских выборов, парламентских выборов и референдумов, а также объявляет их результаты. |
Individuals, including individual women, could not take cases directly to the Constitutional Council. |
Отдельные граждане, включая женщин, не могут обращаться напрямую в Конституционный совет. |
Article 14 of the Constitution was supplemented by the 2002 Constitutional Law on National Minorities. |
Дополнением к статье 14 Конституции стал принятый в 2002 году Конституционный закон о национальных меньшинствах. |
In light of that, the Working Group intended to conduct a Constitutional Forum for the British Overseas Territories in September 2004. |
В этой связи Рабочая группа намерена провести в сентябре 2004 года конституционный форум британских заморских территорий. |
The starting point for this reform was the Constitutional Act on the Status of Judges in Tajikistan, adopted on 3 November 1995. |
Начальным этапом этой реформы является принятый 3 ноября 1995 года Конституционный закон "О статусе судей в Республике Таджикистан". |
The Constitutional Charter provides that the movement of people, goods, services and capital shall be free. |
Конституционный устав предусматривает свободное передвижение людей и свободное движение товаров, услуг и капитала. |
Amending the Constitutional Law on the Ombudsman is an international obligation of Azerbaijan in order to effectively protect human rights and freedoms. |
Внесение изменений в Конституционный закон об Омбудсмене является международным обязательством Азербайджана в целях эффективной защиты прав и свобод человека. |
As governor Falcón did not support the 2009 Venezuelan Constitutional Referendum, which was ultimately supported by the Venezuelan electorate. |
Как губернатор Фалькон не поддержал Конституционный референдум 2009 года, который в конечном счете был поддержан венесуэльским электоратом. |
Transatlantic disputes are multiplying at the very moment that Europe's Constitutional Convention begins to debate a joint EU foreign policy. |
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза. |
The court has the discretion to hear any Constitutional issues as long as there is a sufficient legal component. |
Суд выносит решение, выслушивать или нет каждый конкретный конституционный вопрос, лишь если тот явно имеет юридический аспект. |
To those who say we are headed for a Constitutional crisis, I say this. |
Для тех, кто говорит, что нас ожидает конституционный кризис, я скажу это. |
The Constitutional Committee was reviewing the Constitution with a view to securing final approval for the amended Constitution. |
Конституционный комитет занимается пересмотром Конституции, с тем чтобы обеспечить окончательное утверждение конституции с внесенными в нее поправками. |
After his accession to supreme office, President Zine El Abidine Ben Ali established a Constitutional Council. |
После своего вступления в высшую государственную должность президент Зин аль-Абидин бен Али учредил Конституционный совет. |
2.4 The author further appealed to the Constitutional Tribunal (recurso de amparo). |
2.4 Затем автор подал апелляцию в конституционный суд (процедура ампаро). |
3.6 Counsel affirms that the author has not applied to the Supreme (Constitutional) Court for redress. |
3.6 Адвокат утверждает, что автор не обращался с ходатайством в Верховный (Конституционный) суд о восстановлении своих прав. |