The day the patient collapsed, she say where she was working? |
Что она говорила насчет того, где работала в тот день? |
Whatever Malik was working on, it's important to Anna, and that makes it important to us. |
Над чем бы не работала Малик, это важно для Анны, что делает это важным для нас. |
And I was working on a way to get around them when Zane caught wind of what we were doing, and he not only waived them; He wished us luck. |
Я работала над тем, чтобы его обойти, когда Зейн понял, что мы собираемся сделать, он не только отменил это соглашение, он пожелал нам удачи. |
We know you've been lying to us, that you've been working for the FBI this whole time. |
Мы знаем, что ты нам врала, что ты всё это время работала на ФБР. |
Two days later, the FBI agent I'm working with on the investigation is also murdered. |
Спустя два дня, агент ФБР, с которым я работала над делом тоже был убит |
See, while I was working at Scavo's, I got seven years older, which is weird, seeing as how all the C.E.O.s got seven years younger. |
Видишь ли, пока я работала в "У Скаво", я стала на семь лет старше, что очень странно, учитывая, что все исполнительные директора стали на семь лет младше. |
The last thing I remember was the economy was working and there was a budget surplus. |
Последнее, что я помню, это то, что экономика работала. |
Julia, the compounds that Miss Franklin had been working with, could they be lethal if given in frequent doses? |
Джулия, соединения, над которыми работала мисс Франклин, могли бы они быть смертельными, если принимать их часто? |
If diplomacy were working, we wouldn't have to consider this course of action, would we? |
Если бы дипломатия работала, мы бы не рассматривали такой образ действий, верно? |
I've been working on this case for over a year now, and you do this? |
Я работала над этим делом целый год, и ты делаешь такое? |
It was Burns Night, I wasn't working, I was just... I was just out to please myself. |
Это была ночь Бёрнса, я не работала, я просто... просто вышла развлечься. |
So if you weren't working, was it, like, a date? |
Если ты не работала, значит, это было свидание? |
Since the deployment of UNMIH, the Mission has been working with it to ensure respect for human rights and to assist in the strengthening of the judicial system, in prison reform and in the civic training of the National Police. |
С момента развертывания МООНГ Миссия работала в сотрудничестве с ней в целях обеспечения уважения прав человека и содействия укреплению судебной системы, в области тюремной реформы и обучения национальной полиции в соответствии с цивилизованными нормами. |
He spent most of his career working at Walt Disney Productions (later known as the Walt Disney Animation Studios). |
Позднее работала в анимационной студии Walt Disney Feature Animation (сегодня Walt Disney Animation Studios). |
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. |
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет. |
In this respect I cannot omit to note that our membership in the Conference on Disarmament following that of the former Czecho-Slovak federation, which had been working in that organ since the very beginning, remains the only unresolved issue. |
В этом плане я не могу не отметить, что наше членство в Конференции по разоружению после бывшей Чехословацкой федерации, которая работала в этом органе с самого начала, остается единственным нерешенным вопросом. |
You've been working for him this whole time, haven't you? |
Ты работала на него все это время, не так ли? |
In essence, we are challenged with the opportunity to negotiate global disarmament agreements in both the nuclear and conventional fields in two specific areas, in addition to the more traditional agenda items on which the CD has been working in the past. |
В сущности, наша задача состоит в том, чтобы реализовать возможность вести переговоры по глобальным разоруженческим соглашениям как в ядерной, так и в обычной сфере в двух конкретных областях, помимо более традиционных пунктов повестки дня, по которым КР работала в прошлом. |
Mexico also had been working at the regional level within the framework of the Inter-American Tropical Tuna Commission (IATTC), of which it was a member, where measures had been adopted to limit the growth of the fishing fleet operating in the eastern Pacific Ocean. |
На региональном же уровне Мексика работала в рамках Межамериканской комиссии по тропическому тунцу (ИАТТК), членом которой она является: по линии Комиссии принимались меры к ограничению роста рыболовного флота, действующего в восточной части Тихого океана. |
The representative of Ethiopia declared that Hadassah had been working in Ethiopia for several years and that the organization was committed to humanitarian activities, which explained why his delegation had voted in favour of granting it consultative status. |
Представитель Эфиопии заявил, что организация «Хадасса» работала в Эфиопии на протяжении нескольких лет и привержена гуманитарной деятельности, поэтому делегация Эфиопии голосовала за предоставление ей консультативного статуса. |
In this regard, ESCWA has been working with member countries and the specialized agencies of the United Nations in the region to provide support for reporting on Millennium Development Goals, in addition to compiling and disseminating Millennium Development Goal data. |
В этой связи ЭСКЗА работала с рядом стран и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в регионе в целях поддержки по вопросам подготовки отчетов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в дополнение к сбору и распространению данных об этих целях. |
In addition, the request indicates the estimated time for demining Wadi Doum is based on an assumption of six demining teams, each covering 3,000 square metres a week and working for 45 weeks a year for 5 years. |
Вдобавок запрос указывает, что расчетное время для разминирования Уади-Дум исходит из допущения о работе шести групп по разминированию, каждая из которых охватывала бы 3000 кв.м в неделю и работала 45 недель в год в течение 5 лет. |
Finally, the Special Representative wants to pay tribute to human rights defenders, for whose recognition and protection she has been working all these years, and encourages them to continue their struggle for the promotion and protection of human rights worldwide. |
И наконец, Специальный представитель хотела бы отдать дань правозащитникам, в интересах признания и защиты которых она работала все эти годы, и призвать их продолжать свою борьбу в целях поощрения и защиты прав человека во всем мире. |
Now, she'd been staying in the Santa Barbara area, working with a diplomatic team on behalf of a jailed British exchange student, |
Теперь, она находилась в Санта-Барбаре, работала с дипломатами в интересах заключенного британского студента по обмену |
You've been working to go to Worlds your whole life and you haven't even started packing? |
Ты работала всю свою жизнь, чтобы попасть на Чемпионат мира. и даже еще не начала собираться? |