Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работала

Примеры в контексте "Working - Работала"

Примеры: Working - Работала
I don't mean to go second-guessing the captain - I know he signed off - but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable. Нет, я капитана не критикую - он уже ее принял - но когда с Холмсом работала ты, то держала его в равновесии.
Wendy was working on something called albatross, and I'm guessing that since she reached out to you, that you know what it is. Что? Венди работала над чем-то под названием Альбатрос, и я предполагаю, что раз она вышла на тебя, ты знаешь, что это.
When she didn't show up at the end of the night, I looked through all the rooms where she'd been working. Когда она не появилась под утро, я обыскал все комнаты, где она работала.
Mona has never been working alone, and she's probably still giving people orders. Мона никогда не работала одна. и она точно все еще дает людям указания
The postponement of the referendum on self-determination seriously undermined the prospects for a peaceful solution on which the United Nations had been working for 30 years. Отсрочка с проведением референдума по вопросу о самоопределении серьезно подрывает перспективы поиска мирного решения, над выработкой которого Организация Объединенных Наций работала в течение 30 лет.
The Chairman proposed that at the next session an informal drafting group, comprising a single representative per delegation and working in English only, should be established so that the work could advance. Для ускорения работы Председатель предложил создать на следующей сессии неофициальную редакционную группу, в состав которой входили бы по одному представителю от каждой делегации и которая работала бы только на английском языке.
One of the prosecution teams which had been working late nights and weekends reported severe difficulties in arranging transport for the team and no response from either the Deputy Prosecutor, who had two assigned vehicles, or Administration in Arusha. Одна из групп по судебному преследованию, которая работала допоздна и по выходным дням, сообщила о том, что было чрезвычайно сложно организовать транспортное обслуживание группы, и об отсутствии содействия со стороны заместителя Обвинителя, которому выделено два автомобиля, или администрации в Аруше.
At the same meeting the Chairman noted that the AGBM had thus far been working on texts which presumed that a protocol would result from the Group's work. На этом же заседании Председатель отметил, что до сих пор СГБМ работала над текстами, которые составлялись исходя из того, что результатом работы Группы будет протокол.
Honestly, I don't want you working here. чтобы ты работала в моём саду.
When I first started working here she was in the chorus line. когда я только появился здесь она уже работала с девочками из кабаре.
Many women were also employed in specialized occupations and worked without the permission of their husbands, although under the law a husband could object to his wife working. Многие женщины также заняты специализированными видами деятельности и работают без разрешения своих мужей, хотя по закону муж может возражать против того, чтобы жена работала.
From the perspective of development cooperation, it is relevant that the resident coordinator system is working in the country before, during and after crises, and can thus contribute significantly to a critical continuum in this process. С точки зрения сотрудничества в области развития важно, чтобы система координаторов-резидентов работала в стране до, во время и после кризисов и могла таким образом вносить весомый вклад в критический континиум этого процесса.
The Panel finds that Eastern's claim for loss of profits is unsupported because it failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the contracts on which it was working would have been profitable. Группа заключает, что претензия "Истерн" о возмещении упущенной выгоды не подтверждена, поскольку компания не представила достаточных свидетельств, подтверждающих, что контракты, над осуществлением которых она работала, были бы прибыльными.
In Uganda, UNDP has been working with the local leadership in conflict-affected communities to implement skills development and income-generating projects that support the Government's efforts to enhance the self-reliance of those populations. В Уганде ПРООН работала с местным руководством в пострадавших от конфликтов общинах в целях осуществления проектов по вопросам повышения квалификации и обеспечения доходов в поддержку усилий правительства, направленных на улучшение самообеспеченности этих групп населения.
One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле.
Although the group had been working on schedule, it had received a set-back, concerning the proposal considered in the European Community to use for motorcycle emission testing a modified Regulation No. 83 cycle. Хотя эта группа работала по графику, возникла задержка в связи с рассмотренным в Европейском сообществе предложением об использовании для испытаний мотоциклов на выбросы измененного цикла в рамках Правил Nº 83.
On 2 December, K.M., a 40-year-old Nande from Mungwalu, was told by one of her children while she was working in the field that UPC soldiers were in their house. 2 декабря один из детей 40-летней женщины К.М. из Мунгвалу из этнической группы нанде сообщил ей, когда она работала в поле, что в их доме находятся солдаты СКП.
During the previous two years, in close cooperation with the European Commission and the various regional economic commissions, UNIDO had been working on the development of Economic Partnership Agreements (E-PAs). В течение двух последних лет ЮНИДО в тесном взаимодействии с Европейской комиссией и различными региональными экономическими комиссиями работала над подготовкой соглашений об экономическом партнерстве (СЭП).
Projects related to the prevention of violence, working with children and young people, preparing "maps of fear" for districts and provinces, to improve district, provincial and regional plans for public safety. Работала с детьми и подростками в рамках осуществления проектов, связанных с предупреждением насилия, осуществляла составление "карт страха" в округах и провинциях в целях повышения эффективности окружных, провинциальных и региональных планов обеспечения гражданской безопасности.
In Serbia, it was reported that, in 2005, only 13 per cent of persons with disabilities had an opportunity to work, one third of them had working conditions adapted to their need. В докладе Сербии сообщалось, что в 2005 году лишь 13 процентов инвалидов имели возможность работать и треть из них работала в условиях, адаптированных к их потребностям.
So, it was the people she was working with? Так это были люди, с которыми она работала?
I'll admit, there's a lot of impressive data here, and if I could transmit it all back to Earth and get 20 of our best people working on this for the next five years, maybe... Признаю, что здесь масса впечатляющих данных, и если бы можно было передать всё это на Землю, и двадцатка наших лучших людей работала над этим в течении последующих пяти лет, возможно...
She said that her gang buddies had found out she was working with the police, and Tito was going to kill her. Она сказала, её приятели из банды узнали, что она работала с полицией, и Тито собирается её убить.
I can't believe Rayna would want me working with someone like you! Поверить не могу, что Рейна хотела чтобы я работала с кем-то вроде тебя!
Look, three years ago, I was just plain Betty Jones, working in a shoe shop in Croydon, with no prospects beyond a couple of kids and a maisonette in Purley. Послушайте, три года назад я была всего лишь простой Бетти Джонс и работала в обувном магазине в Кройдоне, у меня не было перспектив кроме пары детишек и коттеджика в Перли.