It's something I've been working towards a long time. |
Я очень много работала, что бы добиться этого. |
I've been working there since before we were married and long before you were in office. |
Я работала там до замужества и задолго до твоего назначения. |
You know, when you were working, I always had food waiting for you. |
Знаешь, когда ты работала, для тебя всегда была готова еда. |
I've been working this for eight months! |
Я работала над этим 8 месяцев! |
It would explain why Hal was so interested in the body Brennan was working on... and how the security cameras got shut off. |
Это может обьяснить, почему Хэл так интересовался телом, с которым работала Бреннан, и как отключились камеры наблюдения. |
Agent Shaw, continuing your investigation as if no one had discovered that Briana Mathis was working for you is a mistake. |
Агент Шо, продолжать ваше расследование, будто бы никто не знает, что Бриана Мэтис работала на вас, это ошибка. |
How did Jerry Stone know that she was working with the FBI? |
Как Джеррри Стоун узнал, что она работала на ФБР? |
She was working for a trading company, but that didn't work out at all. |
Какое-то время работала в торговой компании, но что-то там у нее не сложилось. |
I'm used to being out of breath, working out to my... |
Ракель. Со мной такое бывало, когда я работала... |
What were you working on the last time you were together? |
Над чем ты работала, когда вы в последний раз были вместе? |
Can you show me what you were working on three weeks ago? |
Ты можешь показать мне, над чем работала З недели назад? |
Kirsten, can you see what case she's working on? |
Кирстен, можешь узнать над каким целом она работала? |
The de-siring spell I was working on last year. |
Развязывающее заклинание, над которым я работала в прошлом году |
That I've been working on your service this week, but it seems like a bad time. |
Я работала вместо тебя на этой неделе, но, сдается мне, время неудачное. |
I was at the inn, working on the books a little, using the calculator on my phone... and it rang. |
Я была в гостинице, понемногу работала над учетными книгами, считала на калькуляторе в телефоне... и он зазвонил. |
I was working on the computer today, and, |
Я работала на компьютере сегодня, и, гм... |
Are you suggesting she was working for them? |
Вы полагаете, она работала на них? |
The Karadžić prosecution team has been working consistently to ensure the case is ready to start trial shortly. |
Группа обвинителей по делу Караджича последовательно работала над подготовкой дела, с тем чтобы в скором времени начать процесс. |
The Economic Commission for Europe in cooperation with UNDP, has been working on a framework for monitoring social trends and policies in transition economies. |
Европейская экономическая комиссия, в сотрудничестве с ПРООН, работала над системой отслеживания социальных тенденций и политики в странах с переходной экономикой. |
She has continued working with other special rapporteurs and cooperating with treaty bodies so as to facilitate the process of clarifying the nature and scope of the right to education. |
Она по-прежнему работала вместе с другими специальными докладчиками и сотрудничала с договорными органами, с тем чтобы способствовать процессу разъяснения характера и масштабов применения права на образование. |
She had also been working as a child maid and had been treated very badly by her employer. |
Она также работала в качестве малолетней прислуги, и ее хозяин жестоко с ней обращался. |
The washing plant described in the Panel's last report was still in place, but there was no evidence that it had been working. |
Промывочная установка, о которой говорилось в последнем докладе Группы, по-прежнему стояла на своем месте, однако не было признаков того, что она работала. |
Though the UN has been working on disarmament since 1946, two treaties negotiated under UN auspices are now commanding the world's attention. |
Несмотря на то, что ООН работала над разоружением с 1946 года, два договора, которые были достигнуты при содействии ООН, сегодня требуют мирового внимания. |
FAO was working with his Government on the implementation of a special food security programme, and it might be useful for UNCTAD to be involved. |
ФАО работала с правительством его страны над осуществлением специальной программы продовольственной безопасности, и, возможно, в ней целесообразно принять участие и ЮНКТАД. |
Why was she still working that case anyway? |
Почему она работала над этим делом? |