Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
I have to say, Oscar, you talk about this Charlotte far more than you talk about Allyson, the woman you're actually dating. Должен заметить, Оскар, об этой Шарлотте ты говоришь куда больше, чем об Элисон, девушке, с которой встречаешься.
What use is a car without the woman you love? Зачем машину придумал, на которой некого было бы возить, а?
Tell me, who is this thick gypsy woman I make drinks for? Расскажи, кто эта пышная цыганка, для которой я делаю выпивку?
Excuse me, did you notice the rather... severe-looking woman I was speaking with? Извините, вы обратили внимание... на суровую женщину, с которой я разговаривал?
You are a smart and accomplished woman who needs to work, or you will lose your confidence, your sense of identity, and most importantly, your mind. Ты умная и полноценная женщина, которой нужно работать, или ты потеряешь свою уверенность в свою личность, и самое важное, свой разум.
What does this lip rouge tell us about the woman that he was with? Что эта помада говорит нам о женщине, с которой он был?
Are you the woman Michael has been telling us so much about? Это женщина, о которой столько говорит Майкл?
He broke up with the woman he left you for and the first thing you did was hugged him and invited him to a party. Он расстался с женщиной, ради которой бросил тебя, и ты, первым делом, обняла его и пригласила на праздник.
Are you the woman that they talk about on the radio? Вы женщина, о которой говорят по радио?
This woman, she was a friend of yours? Женщины, с которой вы дружили?
The woman that you denounced as "being unfit to practise medicine!" Женщину, которой вы угрожали признать "не пригодной для осуществления медицинской практики"!
The one about the woman who took you away with the green and red lights and... Помнишь ту, про женщину, у которой были красные и зеленые огоньки.
When it happened back in 1860, it was because a young woman was abused, and now it has happened again. Когда тоже самое было в 1860 году, это произошло из-за молодой девушки, над которой надругались, и сейчас это случилось снова.
Okay, listen, the only person that I know is involved is the woman that I was telling you about, Vicky Roberts. Ок, слушайте, единственная, кто, я знаю, вовлечен Это та женщина, о которой я вам говорил, Вики Робертс.
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума.
You know Steph, the woman I'm kind of seeing? Ты знаешь Стеф, девушку, с которой я типа встречаюсь?
You did it to a woman that you loved, and now you're doing it to the company that fired you. Вы поступили так с женщиной, которую любили, а сейчас вы проделываете это с компанией, из которой вас уволили.
The woman she was "lesbianing" with Susan told me she's never been with a guy. Женщина, с которой она "лесбиянила" Сьюзан сказала мне, что эта женщина никогда не была с мужчиной.
That woman that I woke up next to this morning... she's the one I want to spend the rest of my life with. Я бы хотел провести всю жизнь с женщиной, с которой проснулся этим утром.
A woman was appointed head of the women police, which enrolled about 70 women. 12 Начальником женской полиции, в состав которой входят около 70 женщин, была также назначена женщина 12/.
Like Lisa Kirk, the woman he had dinner with before he was murdered. Например, с Лизой Кёрк, с которой у него был назначен ужин перед тем, как его убили
From that year onwards, the introduction of an explicit population policy geared towards strengthening family-planning programmes accentuated the decrease in the global fertility rate, which fell to 3.7 children per woman in 1990. Начиная с этого года благодаря четко сформулированной демографической политике, позволяющей активизировать программы планирования семьи, усиливается тенденция к сокращению уровня плодовитости, общий показатель которой в 1990 году составил 3,7 ребенка на одну женщину.
However, responsibility does not apply under the Penal Code if it is proved that the abortion was practised to save the life of a woman endangered by the pregnancy or the childbirth. Вместе с тем Уголовный кодекс освобождает от ответственности, если доказано, что аборт был произведен для спасения женщины, жизнь которой поставлена под угрозу беременностью или родами.
Also in accordance with the Committee's comments, information is provided about de facto unions. (De facto unions of unmarried couples are cohabitation arrangements in which a man and a woman live together in a stable relationship as though they were married. С учетом замечаний Комитета ниже приводится информация по вопросу о фактическом браке. (Фактические браки или внебрачные союзы представляют собой такую форму сожительства, при которой мужчина и женщина ведут устойчивую совместную жизнь как если бы они состояли в официальном браке.
The fact is, I'm tired of being lonely, and it makes no sense going on being lonely when the woman I long for is unattached. Факты таковы, что я устал от одиночества да и нет смысла оставаться одному когда женщина, к которой я давно неравнодушен, свободна.