| You know, suddenly, I find The woman I've always dreamed of, And in aew hours, she might be gone. | Знаете, неожиданно я нашел женщину, о которой всегда мечтал, но через несколько часов она исчезнет. |
| I think what Sophocles is saying is people, like man and woman, they're in this battle that can't be won. | Кажется, Софокл сказал, что человек или люди, мужчины и женщины участвуют в битве, в которой не победить. |
| I'm looking for a woman with curves like a country road, and lips soft as velvet. | Я ищу женщину, у которой фигура со страстными изгибами, с губами мягкими, как бархат. |
| And barren.You know, apparently as a healthy, successful woman in her 30s, I don't deserve to have a baby. | И бесплодная. Знаешь, очевидно, как здоровая и успешная женщина, которой за 30, я просто не заслуживаю ребенка. |
| Who is the woman you referred to? | Кто эта женщина, с которой ты говорил? |
| There's a woman he grew up with and married saying her son is his. | Эта женщина с которой он вырос и на которой он женат говорит, что ее сын от него. |
| You remember that woman who brought us in with the face dress? | Помнишь ту женщину, что привела нас, у которой на лице платье было? |
| She's the kind of woman you could cut the cheese in front of. | Она из тех женщин, рядом с которой ты можешь пукнуть. |
| I just want to know what happened between my husband and some woman that I know nothing about. | Я просто хочу знать, что произошло между моим мужем и дамочкой, о которой я ни сном ни духом. |
| So, who is this woman you're going to marry? | Так кто та женщина, на которой ты собираешься жениться. |
| My ex was two-timing me with the woman she left me for, so... | Моя бывшая изменяла мне с девушкой, к которой она в итоге ушла, так что... |
| What does the woman you're sleeping with want? | Чего хочет женщина с которой ты спишь? |
| He even cleaned himself up for a woman he hasn't even talked to yet. | Он даже помылся ради женщины, с которой еще даже не говорил. |
| I heard you were a rare young unmarried woman with lots of opinions | Я слышал, вы исключительная девушка, у которой на всё есть своё суждение. |
| Carry messages to a woman who has done everything you have asked of her, yet whom you still reject. | Ходить с поручениями к женщине, которая сделала всё, что ты просил, и от которой все же отказался. |
| I also know that your husband occupies a station that no woman of your upbringing could be happy with. | Я также знаю, что Ваш муж занимает позицию, которой ни одна женщина Вашего воспитания не была бы довольна. |
| You don't seem like the sort of woman who has to have a meal ready for her husband. | Ты не выглядишь женщиной, у которой должна быть свежеприготовленная еда для мужа. |
| She's the first woman I've been out with in 15 years. | Она первая женщина, с которой я пойду на свидание за последние 15 лет. |
| I will definitely become a good woman | Я точно стану женщиной, которой все будут восхищаться! |
| Now was that the same woman you were suing for money? | И это была та самая женщина, с которой вы судились из-за денег? |
| This wasn't the kiss of a woman who just wanted her garbage disposal unclogged. | И не просто как женщина, которой нужно, чтобы ей прочистили мусоропровод. |
| I told him it was a sin to talk like that to a woman he's not related to. | Я сказала ему, что грешно так говорить с женщиной, с которой он не связан родством. |
| Jonathan here mentioned a woman that he was dating that was very lively? | Джонатан рассказывал о женщине, с которой когда-то встречался, Как, ты сказал, это было? Живенько? |
| The woman you talked to outside, had this balm put on her legs. | Женщина, с которой вы говорили на улице, у неё был этот бальзам на ногах. |
| Most likely a woman that doesn't have children of her own, somewhere between the age of 25 and 50. | Вероятнее всего женщина, у которой нет собственных детей, между 25 и 50. |