You know, suddenly, I find The woman I've always dreamed of, And in aew hours, she might be gone. |
Знаете, неожиданно я нашел женщину, о которой всегда мечтал, но через несколько часов она исчезнет. |
I think what Sophocles is saying is people, like man and woman, they're in this battle that can't be won. |
Кажется, Софокл сказал, что человек или люди, мужчины и женщины участвуют в битве, в которой не победить. |
I'm looking for a woman with curves like a country road, and lips soft as velvet. |
Я ищу женщину, у которой фигура со страстными изгибами, с губами мягкими, как бархат. |
And barren.You know, apparently as a healthy, successful woman in her 30s, I don't deserve to have a baby. |
И бесплодная. Знаешь, очевидно, как здоровая и успешная женщина, которой за 30, я просто не заслуживаю ребенка. |
Who is the woman you referred to? |
Кто эта женщина, с которой ты говорил? |
There's a woman he grew up with and married saying her son is his. |
Эта женщина с которой он вырос и на которой он женат говорит, что ее сын от него. |
You remember that woman who brought us in with the face dress? |
Помнишь ту женщину, что привела нас, у которой на лице платье было? |
She's the kind of woman you could cut the cheese in front of. |
Она из тех женщин, рядом с которой ты можешь пукнуть. |
I just want to know what happened between my husband and some woman that I know nothing about. |
Я просто хочу знать, что произошло между моим мужем и дамочкой, о которой я ни сном ни духом. |
So, who is this woman you're going to marry? |
Так кто та женщина, на которой ты собираешься жениться. |
My ex was two-timing me with the woman she left me for, so... |
Моя бывшая изменяла мне с девушкой, к которой она в итоге ушла, так что... |
What does the woman you're sleeping with want? |
Чего хочет женщина с которой ты спишь? |
He even cleaned himself up for a woman he hasn't even talked to yet. |
Он даже помылся ради женщины, с которой еще даже не говорил. |
I heard you were a rare young unmarried woman with lots of opinions |
Я слышал, вы исключительная девушка, у которой на всё есть своё суждение. |
Carry messages to a woman who has done everything you have asked of her, yet whom you still reject. |
Ходить с поручениями к женщине, которая сделала всё, что ты просил, и от которой все же отказался. |
I also know that your husband occupies a station that no woman of your upbringing could be happy with. |
Я также знаю, что Ваш муж занимает позицию, которой ни одна женщина Вашего воспитания не была бы довольна. |
You don't seem like the sort of woman who has to have a meal ready for her husband. |
Ты не выглядишь женщиной, у которой должна быть свежеприготовленная еда для мужа. |
She's the first woman I've been out with in 15 years. |
Она первая женщина, с которой я пойду на свидание за последние 15 лет. |
I will definitely become a good woman |
Я точно стану женщиной, которой все будут восхищаться! |
Now was that the same woman you were suing for money? |
И это была та самая женщина, с которой вы судились из-за денег? |
This wasn't the kiss of a woman who just wanted her garbage disposal unclogged. |
И не просто как женщина, которой нужно, чтобы ей прочистили мусоропровод. |
I told him it was a sin to talk like that to a woman he's not related to. |
Я сказала ему, что грешно так говорить с женщиной, с которой он не связан родством. |
Jonathan here mentioned a woman that he was dating that was very lively? |
Джонатан рассказывал о женщине, с которой когда-то встречался, Как, ты сказал, это было? Живенько? |
The woman you talked to outside, had this balm put on her legs. |
Женщина, с которой вы говорили на улице, у неё был этот бальзам на ногах. |
Most likely a woman that doesn't have children of her own, somewhere between the age of 25 and 50. |
Вероятнее всего женщина, у которой нет собственных детей, между 25 и 50. |