Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
You know, suddenly, I find The woman I've always dreamed of, And in aew hours, she might be gone. Знаете, неожиданно я нашел женщину, о которой всегда мечтал, но через несколько часов она исчезнет.
I think what Sophocles is saying is people, like man and woman, they're in this battle that can't be won. Кажется, Софокл сказал, что человек или люди, мужчины и женщины участвуют в битве, в которой не победить.
I'm looking for a woman with curves like a country road, and lips soft as velvet. Я ищу женщину, у которой фигура со страстными изгибами, с губами мягкими, как бархат.
And barren.You know, apparently as a healthy, successful woman in her 30s, I don't deserve to have a baby. И бесплодная. Знаешь, очевидно, как здоровая и успешная женщина, которой за 30, я просто не заслуживаю ребенка.
Who is the woman you referred to? Кто эта женщина, с которой ты говорил?
There's a woman he grew up with and married saying her son is his. Эта женщина с которой он вырос и на которой он женат говорит, что ее сын от него.
You remember that woman who brought us in with the face dress? Помнишь ту женщину, что привела нас, у которой на лице платье было?
She's the kind of woman you could cut the cheese in front of. Она из тех женщин, рядом с которой ты можешь пукнуть.
I just want to know what happened between my husband and some woman that I know nothing about. Я просто хочу знать, что произошло между моим мужем и дамочкой, о которой я ни сном ни духом.
So, who is this woman you're going to marry? Так кто та женщина, на которой ты собираешься жениться.
My ex was two-timing me with the woman she left me for, so... Моя бывшая изменяла мне с девушкой, к которой она в итоге ушла, так что...
What does the woman you're sleeping with want? Чего хочет женщина с которой ты спишь?
He even cleaned himself up for a woman he hasn't even talked to yet. Он даже помылся ради женщины, с которой еще даже не говорил.
I heard you were a rare young unmarried woman with lots of opinions Я слышал, вы исключительная девушка, у которой на всё есть своё суждение.
Carry messages to a woman who has done everything you have asked of her, yet whom you still reject. Ходить с поручениями к женщине, которая сделала всё, что ты просил, и от которой все же отказался.
I also know that your husband occupies a station that no woman of your upbringing could be happy with. Я также знаю, что Ваш муж занимает позицию, которой ни одна женщина Вашего воспитания не была бы довольна.
You don't seem like the sort of woman who has to have a meal ready for her husband. Ты не выглядишь женщиной, у которой должна быть свежеприготовленная еда для мужа.
She's the first woman I've been out with in 15 years. Она первая женщина, с которой я пойду на свидание за последние 15 лет.
I will definitely become a good woman Я точно стану женщиной, которой все будут восхищаться!
Now was that the same woman you were suing for money? И это была та самая женщина, с которой вы судились из-за денег?
This wasn't the kiss of a woman who just wanted her garbage disposal unclogged. И не просто как женщина, которой нужно, чтобы ей прочистили мусоропровод.
I told him it was a sin to talk like that to a woman he's not related to. Я сказала ему, что грешно так говорить с женщиной, с которой он не связан родством.
Jonathan here mentioned a woman that he was dating that was very lively? Джонатан рассказывал о женщине, с которой когда-то встречался, Как, ты сказал, это было? Живенько?
The woman you talked to outside, had this balm put on her legs. Женщина, с которой вы говорили на улице, у неё был этот бальзам на ногах.
Most likely a woman that doesn't have children of her own, somewhere between the age of 25 and 50. Вероятнее всего женщина, у которой нет собственных детей, между 25 и 50.