| This principle is specified in Article 3.13 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, which states that marriage shall be contracted by a man and a woman of their own free will. | Этот принцип конкретизирован в статье 3.13 Гражданского кодекса Литовской Республики, в которой утверждается, что брак заключается мужчиной и женщиной по их собственной доброй воле. |
| Where such law was applied, it often barred a woman from inheriting land and frequently prevented her from having any share in her late husband's estate, with his property being deemed to belong to his original family. | Применение такого права зачастую приводит к тому, что женщина не может наследовать землю, и нередко лишает ее какой-либо доли недвижимости ее бывшего супруга, ибо его собственность, как считается, принадлежит его семье, из которой он происходит. |
| One of the educational initiatives of which Cuba was most proud, however, was a literacy training method called "Yes I can", developed by a Cuban woman and used successfully by more than 5 million people throughout Latin America and the Caribbean. | Но одна из образовательных инициатив, которой Куба особенно гордится, - это метод обучения грамоте под названием "Да, я могу", разработанный кубинской женщиной и с успехом используемый более чем 5 млн. людей по всей Латинской Америке и Карибскому региону. |
| A Labour Inspectorate had been set up within the Ministry, with which any woman who felt she had been discriminated against by an employer on the grounds of pregnancy could lodge a complaint, which would then be investigated. | В составе министерства создана трудовая инспекция, куда любая женщина, считающая, что со стороны работодателя по отношению к ней была проявлена дискриминация по причине беременности, может подать жалобу, по которой затем проводится расследование. |
| In 2013 Matos appeared in the comedy film 200 Cartas, a film about a comic book artist who travels to Puerto Rico to find a woman he met at a bar in New York City. | В 2013 Матос появилась в комедийном фильме «200 Cartas», фильм повествовал о комической книге артиста который приехал в Пуэрто-Рико найти женщину с которой познакомился в баре в Нью-Йорке. |
| While sleeping from the effects of her first dosage, she's awakened by Dante (Morgan Spector), who has information on the woman in Wellington's house that Carrie inquired about. | Пока она спит после эффекта её первой дозы, её будит Данте (Морган Спектор), у которого есть информация о женщине в доме Уэллингтона, о которой спрашивала Кэрри. |
| Film critic Dennis Schwartz gave the film a mixed review, writing, A psychological drama about a woman with a dark secret from her childhood that is carried over to her adult life. | Кинокритик Деннис Шварц дал фильму смешанную рецензию, написав, что это психологическая драма о женщине с тёмной тайной из её детства, с которой она живёт и во взрослой жизни. |
| However, a twist in the tale is revealed at the end of the video, when it turns out that the man's girlfriend actually knows the woman he cheated on her with. | Однако, предательство раскрывается в конце клипа, когда обнаруживается, что девушка парня на самом деле знает женщину, с которой он ей изменил. |
| He eventually becomes close friends with Parfait, the first woman he worked closely with, which later develops into a mutual attraction. | В конечном счете становится близким другом Парфейт, первой женщины с которой он работал в тесном сотрудничестве, и к которой позже развивается взаимное притяжение. |
| What looks like misogyny may be understood as part of a larger strategy whereby "woman-as-such" (the universal essence of woman with timeless character traits) is shown to be a product of male desire, a construct. | То, что выглядит как женоненавистничество, может быть понято как часть более широкой стратегии, согласно которой «женщина-как-таковая» (универсальная сущность женщины с вневременными чертами характера) показывается как продукт мужского желания, социальный конструкт. |
| They pass a woman and lift up her dress, a homage to the iconic Marilyn Monroe scene in the 1955 film The Seven Year Itch. | Они проезжают мимо женщины, у которой поднимается платье, это дань уважения культовой диве Мэрилин Монро из сцены в фильме 1955 года Зуд седьмого года. |
| They played a key role in forming the Association for the Improvement of the Female Prisoners in Newgate, which managed to better the living conditions of woman and children held at the prison. | Они сыграли ключевую роль в создании Ассоциации по улучшению содержания женщин-заключенных в Ньюгейте, которой удалось улучшить условия пребывания женщин и детей в этой тюрьме. |
| About a month later, Misako Suzuki, the woman whom he was planning to marry, also committed suicide, leaving a note reading: We promised each other that no matter where we went, we would never be separated. | Примерно через месяц Мисако Судзуки, девушка, на которой он планировал жениться, также покончила жизнь самоубийством, оставив записку: «Мы обещали друг другу, что что бы ни случилось, мы всегда будем вместе. |
| The museum won international fame in 1966 with the exhibition SHE - A Cathedral, which consisted of a gigantic sculpture of a reclining woman whose womb was an entrance for visitors who could experience various things inside. | Музей получил международную известность в 1966 году после проведения выставки Она - Собор (She - the Cathedral), которая состояла из гигантской скульптуры откинувшейся женщины, утроба которой стало входом для посетителей, и внутри которой посетители могли наблюдать различные объекты. |
| She is a woman that nothing is ever too much to ask for and I think that is exactly who I am. | Она - женщина, у которой никогда нельзя попросить слишком много, и я думаю, что я как раз такой человек». |
| All I know is it's really not easy having a relationship with a woman who has a baby with another man, and I don't think I can do it anymore. | Все что, я знаю, это то, что очень нелегко иметь отношения с девушкой, у которой есть ребенок от другого парня, и я не думаю, что смогу еще раз пережить такое. |
| Detective Morgan, you're the youngest woman in Miami Metro to ever make detective, and I really admire you, like, a lot. | Детектив Морган, вы - самая молодая женщина в истории Майами, которой удавалось стать детективом, и я правда очень вами восхищаюсь. |
| Is she the first young woman to be jilted? No, no. | Разве она первая молодая девушка, на которой отказались жениться? |
| You know that real elegant woman Tara's friends with? | Помнишь ту нарядную даму, с которой дружит Тара? |
| You have a woman in mind who might favor it, solonius? | Вы знаете женщину которой может понравиться оно, Солоний? |
| Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her, that way. | Допустим, в тебя влюбилась женщина, от которой ты, прямо скажем, не в восторге. |
| A real man has to have a woman he'll die for and an ambition he'll do anything for. | У настоящего мужчины должна быть женщина, за которую он готов жизнь отдать, и цель, ради которой он пойдёт на всё. |
| Would they be interested in a woman with no legs at all? | Интересно, а женщина, у которой вообще нет ног, тоже будет волновать их воображение? |
| When that story happened with the woman I had a pact with... | Когда случилось то, что случилось с девушкой, с которой мы жили, я был... |
| Than a woman who has a sandwich named after her At the Betty Ford Clinic. | Чем женщина, в честь которой назвали сэндвич в клинике Бетти Форд |