| Well, yes, woman who should be selling it a little more, I am single. | Да, женщина, которой неплохо бы иметь декольте побольше, я не женат. |
| Buster being a sweeter, more supportive man than she was used to... and Starla being a woman that wasn't 70. | Бастер был более чутким и заботливым, чем все мужчины, что встречались ей, а Старла была женщиной, которой ещё не было семидесяти. |
| And don't worry about the guests, you're not the first woman at that party to be cheated on. | И не волнуйся о гостях, ты не первая женщина на этой вечеринке, которой изменили. |
| It's just she's the first woman I've been able to talk to in... | Просто она первая женщина, с которой я мог говорить так... |
| After 25 minutes, I gave up and went to the woman with whom I knew I'd spend my life. | Через 22 минуты, я сдался и пошел к женщине, с которой, я знал, я проведу всю жизнь. |
| Well, until recently, the land the circle stands on has always been owned by a woman. | До недавнего времени земля, на которой стоит круг, всегда принадлежала женщинам. |
| The woman you were with... a journalist, too? | Женщина, с которой ты был тоже журналистка? |
| The woman I love is the vessel you took over, and I want her back. | Женщина которую я люблю, та, в теле которой ты сейчас находишься, и я хочу ее вернуть. |
| I've never had dinner with the parents of a woman I'm seriously involved with. | Просто... просто я никогда не ужинал с родителям женщины, с которой у меня серьезные отношения. |
| This woman that Jeff and I went to college with who always had a thing for him. | Женщина, с которой мы с Джеффом учились в колледже, которая всегда цеплялась к нему. |
| It occurs to me that there's no woman so attractive as the one that some other guy seems to be attracted to. | Мне пришло на ум, что нет женщины более привлекательной чем та, за которой ухаживает другой мужчина. |
| She's the woman I'm dating. | Это женщина, с которой я встречаюсь |
| Remember that woman we ran into at the hospital? | Помнишь ту женщину с которой мы столкнулись в больнице? |
| Station wagon with a man and a woman in it, on their way to pick up their little daughter from a slumber party. | Легковушка, в которой мужчина и женщина, едут забрать их маленькую дочь с девичника. |
| It's nice to meet the woman I've obviously heard nothing but lies about. | Приятно познакомиться с женщиной, о которой, похоже, я не слышал ни слова правды. |
| It reminds me of a woman I once knew in Cleveland. | Это напоминает мне женщину, с которой я однажды познакомился в Кливленде |
| And the woman in the photo, the one your sister and her EMT friend are meeting with, she's his top operative. | А женщина на фото, с которой твоя сестра и её дружок-медик встречались, она его лучший сотрудник. |
| That's the reason, as a woman, I joined the Indian Police Service. | Вот причина, по которой я - женщина, поступила на службу в полицию Индии. |
| My father always says there is no fighting on a ship when the crew have a woman they can go to for relief. | Отец всегда говорит, на судне не будет никаких драк, если у команды есть женщина, у которой можно найти утешение. |
| I - the woman with whom indecent to appear in public! | Я - женщина, с которой неприлично появляться на публике! |
| You always do everything you can to come between me and any woman I'm serious about. | Ты всегда делаешь все, что можешь чтобы встать между мной и женщиной, с которой у меня отношения. |
| Except this scorned woman would be closing in on 50 by now. | Чем тот, что испытывает эта брошенная женщина, которой сейчас где-то около 50. |
| The woman you live with? No. | На женщине, с которой живёшь? |
| Where's the woman you took it from? | Где та женщина, у которой ты его взяла? |
| It's not really the way I wanted to meet the daughter of the woman I'm dating. | Я не так хотел познакомиться с дочерью женщины, с которой я встречаюсь. |