Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
A woman with so much free time, waiting around for a 90-year-old man? Женщина, у которой столько свободного времени, просто ждет 90-летнего мужчину?
That woman you were talking to at church today - who is she? Та женщина, с которой ты разговаривал в церкви сегодня - кто она?
Now make like a woman whose neighbor has a pet chimpanzee and face off! Сделайте как женщина, сосед которой имеет шимпанзе и к бою!
I mean, would a woman with nothing in her life immerse herself in charity work? Разве женщина, у которой ничего больше не осталось погрузилась бы в благотворительность?
And I think, "Here's another desperate woman that needs something from me." И я подумал: "Вот ещё одна отчаявшаяся женщина, которой что-то от меня надо."
Because she was an incredibly competitive woman who didn't like to see me do very well at anything, but I think it's pretty clear who won. Потому что она была невероятно конкуретной женщиной, которой не нравилось видеть, как у меня что-то получается, но я думаю, это и так довольно ясно, кто выиграл.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair. И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
This woman that he left with - do you know her? Та женщина с которой он ушёл - вы знаете её?
The bodies of the son and daughter-in-law... of the woman you were caring for were found in the attic. Мы обнаружили тела сына и снохи той женщины, за которой Вы в тот день ухаживали.
What's the name of this woman we're seeing? Как зовут женщину, к которой мы идем?
Do you think it can be prevented by a woman of inferior birth whose own sister's elopement resulted in a scandalously patched-up marriage only achieved at the expense of your uncle. Думаете это может быть разрушено женщиной низкого происхождения тайный побег сестры которой закончился скандальным браком, ставшим возможным, только благодаря расходам Вашего дяди.
Or maybe you took the side of the woman who has the other half of your heart? Может быть, ты принял сторону женщины, у которой вторая половинка твоего сердца?
Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom. Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, - это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний.
This woman you're talking about; is her husband a powerful figure? Женщина, о которой ты говоришь, вот ее муж - почтенная фигура, человек из власти?
But if you're asking me how a woman who was diagnosed as barren and unable to conceive is about to give birth in a couple days that's an answer I can't honestly give. Но если вы спрашиваете меня, как женщина у которой был диагноз бесплодие, и неспособная зачать, собирается родить через пару дней, на этот вопрос я не смогу честно ответить.
"To sing a samba without sadness is like loving a woman who's nothing but beautiful." Петь самбу без грусти все равно любить женщину, в которой нет ничего кроме красоты.
The target you were monitoring... Me. That woman who bumped into me Меня - твоего объекта слежки, и ту истеричку, с которой я столкнулся.
So who's that woman you guys were talking to? А... кто та женщина, с которой вы, ребята, говорили этим утром?
You think there's some woman with a mysterious green wrapping paper trademark? Думаете, есть женщина, у которой зелёная обёрточная бумага - её визитная карточка?
Me, the part of the suitor and her the flattered woman who resists only out of pride. Я - ухажёра, она - женщины, которой это льстит, но которая не уступает из гордости.
Besides, lying to me was wrong, but lying to the woman you're in a relationship with is a whole other level. К тому же, врать мне было неправильно, но врать женщине, с которой встречаешься, - это другой уровень идиотизма.
Listen to me... very beautiful, talented, and caring woman, who I have nothing but respect and admiration for, okay? Послушай меня... очень красивая, талантливая и заботливая женщина, к которой я испытываю только уважение и восхищение, хорошо?
You want me to go dancing with the woman who shares your bed? Ты хочешь, чтобы я танцевал с женщиной, с которой ты спишь?
You know that woman who got stitches on her arm that night? Помнишь девушку, которой наложили швы на руке?
Anyway, I talked to all the vendors and none of them remember a large, strong non-threatening woman who was recently dumped by her fiance so she had to cancel all of her plans. Я поговорила со всеми поставщиками, но ни один не вспомнил крупную, сильную, не угрожающего вида женщину, которой пришлось отменить свои планы из-за того, что ее бросил жених.