However... we have returned to them yesterday this woman and the Aruna rescue pod in which she was found. |
Тем не менее вчера мы доставили на него эту женщину и спасательную капсулу с Аруны, в которой мы её нашли. |
I don't know, I read a book once that said a woman should never make the first move. |
Не знаю, однажды я читала книгу, в которой было написано, что женщина никогда не должна делать первый шаг. |
You're going to take the word of a woman you've just met, |
Ты собираешься поверить на слово женщине, с которой только что познакомилась, |
The woman named in the visa application. |
Женщина, на имя которой была запрошена виза. |
Dude, you don't know anything about the woman you're marrying. |
Чувак, ты ничего не знаешь о женщине, на которой ты женишься. |
This was a woman that he talked to on the phone all the time and emailed, and she even went on a fishing trip with him. |
Это была женщина с которой он всё время говорил по телефону, писал имейлы, и она даже ездила с ним на рыбалку. |
You hired the woman who caused your divorce? |
Ты нанял женщину, из-за которой случился развод? |
The woman I was speaking to has a daughter who frequents the Nunez Center - Paula Castillo. |
У женщины, с которой я говорила, есть дочь, которая часто посещает центр Нуньес, Пола Кастильо. |
A woman even my tribe can't resist. |
Женщину, перед которой не могут устоять даже такие, как я? |
The lying woman I risk my career for? |
За лгунью, ради которой я рисковал карьерой? |
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with. |
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате. |
How does a woman who isn't allowed to drive drive like a NASCAR champion? |
Как женщина, которой запрещено водить, водит как чемпион НАСКАР? |
Fleischer, Merkel... and Raub, the only woman on the list, we know absolutely nothing. |
Де Флейшер, Меркель... и Раубер единственная женщина в списке, о которой мы абсолютно ничего не знаем. |
Gob, in a series of escalating dares... recently got married to a woman he had only known for an evening. |
Джоб после целого ряда разводов на "слабо" оказался женат на женщине, с которой познакомился в тот же вечер. |
But you are the rare woman I've come across for whom I believe that extra effort is worthwhile. |
Но ты - та редкая женщина, что встретилась мне, ради которой можно и переступить через себя. |
This young woman that she's staying with has already exercised very poor judgment in regards to Maddie. |
Эта девушка, с которой она живёт, уже не раз принимала не очень хорошие решения касаемо Мэдди. |
Poor homeless woman in need of medical care? |
Бедная бездомная, которой нужна медицинская помощь? |
The woman who got hit with it found my name, called me, and we met. |
Женщина, которой он попал в голову, нашла в нем мое имя, позвонила мне, мы встретились. |
Remember that huge, horrible woman you met the other day? |
Помнишь ту огромную ужасную женщину, с которой вчера познакомился? |
This is the woman that you go for smile therapy? |
Это женщина, к которой ты ходишь на терапию улыбок? - Да. |
You know that woman your daddy's messing around with? |
Ты знаешь женщину, с которой связался твой отец? |
But there's a woman who does. |
но есть женщина, которой я нужен. |
Listen, you're the first woman aboard that can hold her own cup. |
Слушайте, вы первая женщина на борту, которой оказана честь испить чашку чая. |
I need the name of the woman he met with at 11:00 today. |
Мне нужно имя женщины, с которой он встречался сегодня в 11:00. |
I'm asking because the mayor will want to express his relief that Frances isn't a woman in danger. |
Мэр хочет успокоить население тем, что Френсис - это не женщина, которой угрожает опасность. |