Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
And I promised the woman that I bought it from that she could keep living in her place upstairs. И я обещала женщине, у которой её купила, что она сможет жить в своей квартире наверху.
Some time later, a woman is crossing the lobby on her way to join some friends at the bar. Некоторое время спустя в фойе заходит женщина, у которой встреча в баре отеля.
Who was that woman in the bar with you? Кто эта женщина, с которой ты была в баре?
Hasn't any idea what his soul looks like until he gazes into the eyes of the woman that he's married to. Даже не догадывается, какая у него душа,... пока не посмотрит в глаза женщины, на которой он женат.
Who was that woman Vanessa saw you arguing with? Кто была та женщина, с которой вы спорили, Ванесса видела вас?
Let go and allow yourself to be the woman that I fought through hell for. Пойдем и позволь себе быть женщиной ради которой я прошёл через ад
He needed help, so he taught everything he knew to the woman he trusted most. Ему нужна была помощь, поэтому он научил всему, что знал, женщину, которой он доверял больше всего.
A woman with no personal boundaries. Женщина у которой нет личного пространства?
Without them, I don't think I would be the woman that I am today. Без них, я не думаю, что стала бы той женщиной, которой являюсь сегодня.
It's not very nice seeing the woman you used to be married to drunk and cavorting with a lot of strange men. Не очень приятно видеть женщину, на которой был женат, пьяную и флиртующую с группой странных мужчин.
I can't believe there is a woman in 2008 who doesn't have a cell phone. Я не могу поверить, что в 21-м веке существует девушка, у которой нет телефона.
But all I see here is a woman in her 20s, trying to get to 30. Но я вижу лишь женщину которой за 20, и она пытается дожить до 30.
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster. Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер.
After going around years in circles... with this woman I end up marrying. После долгих лет хождений вокруг да около, этой женщине, на которой женился.
Why not become the woman you believed me to be? Почему бы не стать той женщиной, которой ты меня считал?
I always like to meet any woman's family I plan to date just to make sure they approve of me. Мне всегда нравится знакомиться с семьей девушки, с которой планирую встречаться, чтобы быть уверенным, что я им нравлюсь.
And here I am, divorced three times because I can't get over a woman I had no business developing feelings for. И вот он я, уже три раза разведённый, потому что не могу забыть женщину, к которой у меня не должно было быть чувств.
The only reason I hired you is because it looked good to have a woman in the office. Единственная причина, по которой я нанял тебя, в том, что иметь женщину в офисе казалось неплохой идеей.
Also, the woman you worried about so much she'll be able to live too. И ещё... Женщина, о которой волнуешься, тоже сможет жить.
Well, I mentioned it to this woman I've been working with, but... Ну, я поговорю с той женщиной, с которой работаю, но...
A woman who doesn't seem to exist; Счета женщины, которой, кажется, не существует.
What do you buy the woman who buys everything? Что мне купить женщине, у которой все есть?
And, thanks to his mother, he now transfers all the resentment to every woman in his life. И из-за которой он теперь обижен на всех женщин в своей жизни.
I live with a woman that I have nothing in common with. Я живу с женщиной, с которой у меня нет ничего общего.
The woman that you met with at the park today... Кто эта женщина, с которой ты встречалась сегодня?