| And I promised the woman that I bought it from that she could keep living in her place upstairs. | И я обещала женщине, у которой её купила, что она сможет жить в своей квартире наверху. |
| Some time later, a woman is crossing the lobby on her way to join some friends at the bar. | Некоторое время спустя в фойе заходит женщина, у которой встреча в баре отеля. |
| Who was that woman in the bar with you? | Кто эта женщина, с которой ты была в баре? |
| Hasn't any idea what his soul looks like until he gazes into the eyes of the woman that he's married to. | Даже не догадывается, какая у него душа,... пока не посмотрит в глаза женщины, на которой он женат. |
| Who was that woman Vanessa saw you arguing with? | Кто была та женщина, с которой вы спорили, Ванесса видела вас? |
| Let go and allow yourself to be the woman that I fought through hell for. | Пойдем и позволь себе быть женщиной ради которой я прошёл через ад |
| He needed help, so he taught everything he knew to the woman he trusted most. | Ему нужна была помощь, поэтому он научил всему, что знал, женщину, которой он доверял больше всего. |
| A woman with no personal boundaries. | Женщина у которой нет личного пространства? |
| Without them, I don't think I would be the woman that I am today. | Без них, я не думаю, что стала бы той женщиной, которой являюсь сегодня. |
| It's not very nice seeing the woman you used to be married to drunk and cavorting with a lot of strange men. | Не очень приятно видеть женщину, на которой был женат, пьяную и флиртующую с группой странных мужчин. |
| I can't believe there is a woman in 2008 who doesn't have a cell phone. | Я не могу поверить, что в 21-м веке существует девушка, у которой нет телефона. |
| But all I see here is a woman in her 20s, trying to get to 30. | Но я вижу лишь женщину которой за 20, и она пытается дожить до 30. |
| So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster. | Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер. |
| After going around years in circles... with this woman I end up marrying. | После долгих лет хождений вокруг да около, этой женщине, на которой женился. |
| Why not become the woman you believed me to be? | Почему бы не стать той женщиной, которой ты меня считал? |
| I always like to meet any woman's family I plan to date just to make sure they approve of me. | Мне всегда нравится знакомиться с семьей девушки, с которой планирую встречаться, чтобы быть уверенным, что я им нравлюсь. |
| And here I am, divorced three times because I can't get over a woman I had no business developing feelings for. | И вот он я, уже три раза разведённый, потому что не могу забыть женщину, к которой у меня не должно было быть чувств. |
| The only reason I hired you is because it looked good to have a woman in the office. | Единственная причина, по которой я нанял тебя, в том, что иметь женщину в офисе казалось неплохой идеей. |
| Also, the woman you worried about so much she'll be able to live too. | И ещё... Женщина, о которой волнуешься, тоже сможет жить. |
| Well, I mentioned it to this woman I've been working with, but... | Ну, я поговорю с той женщиной, с которой работаю, но... |
| A woman who doesn't seem to exist; | Счета женщины, которой, кажется, не существует. |
| What do you buy the woman who buys everything? | Что мне купить женщине, у которой все есть? |
| And, thanks to his mother, he now transfers all the resentment to every woman in his life. | И из-за которой он теперь обижен на всех женщин в своей жизни. |
| I live with a woman that I have nothing in common with. | Я живу с женщиной, с которой у меня нет ничего общего. |
| The woman that you met with at the park today... | Кто эта женщина, с которой ты встречалась сегодня? |