| The woman you were doing business with. | Эта женщина с которой ты имел дело. |
| This is just a woman I share DNA with. | Это же просто женщина, с которой у нас одинаковый ДНК. |
| A woman I went to college with is the first female blacksmith there. | Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка. |
| You're not the only woman in the world with marital problems. | Ты не единственная женщина, у которой проблемы с мужем. |
| He will be pleased to see the woman he has so long admired. | Он будет рад видеть женщину, которой так долго восхищался. |
| Combined with the woman she could never become. | Для женщины, которой она не стала. |
| You look like a woman who could use a drink. | Вы похожи на женщину, которой стоит выпить. |
| A woman's rushed to hospital with terrible burns, goes into a coma from which she never recovers. | Женщина, которую отвезли в больницу со страшными ожогами, впадает в кому, из которой так и не выходит. |
| I minimized the importance of the statue that was dedicated to Nellie Bly an extraordinary woman to whom we owe a great deal. | Я минимизировал значение статуи посвященной Нелли Блай необыкновенной женщины, которой мы многим обязаны. |
| Elizabeth Blackwell was the first American woman to be awarded an M. D. | Элизабет Блаквелл была первой американской женщиной которой присудили степень доктора медицины. |
| And that is what makes you the most... amazing, strong... independent woman I've ever banged. | И это делает тебя самой... удивительной, сильной... независимой женщиной, с которой я когда-либо спал. |
| Partitioning the darkness inside will not help you become the woman you want to be. | Отделение Тьмы внутри не поможет стать тебе женщиной, которой ты хочешь быть. |
| I have interrupted a broadcast from your President in which he attempted to defame a brave young woman. | Я прервала трансляцию, в которой ваш президент попытался оклеветать храбрую девушку. |
| She's also a woman who has three husbands that still live and breathe. | А еще - женщина, три бывших мужа которой все еще живы и здоровы. |
| I was the woman he wanted me to be. | Я была женщиной, которой он хотел меня видеть. |
| You are the woman she would've been. | Ты - женщина, которой она могла стать. |
| The woman he was with paid with some sort of company card. | Женщина, с которой он был, платила кредитной картой компании. |
| The woman I'm singing for is... someone very special. | Женщина, для которой я пою... очень особенная. |
| I know how you feel for I too have a woman for whom I pine. | Я знаю что ты чувствуешь у меня тоже есть женщина, по которой я тоскую. |
| Your father should be very proud of the woman you've grown into. | Твой отец должен очень горидиться женщиной, которой ты выросла. |
| A man's wife the woman he expected to love for the rest of his life. | Жена человека,... женщина, от которой он ожидал любви на всю оставшуюся жизнь. |
| The Italian woman we nearly sold to. | Это была итальянка, которой нам так и не удалось всучить ту квартиру. |
| I found the woman you need to talk to for me. | Я нашел женщину, с которой ты должен поговорить обо мне. |
| A woman, I had never even heard of. | Женщину, о которой я никогда не слышал. |
| This is the woman all the men in town been talkin' about. | Эта женщина, о которой говорят все мужчины в городе. |