Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
What I see in you is a woman I admire, which doesn't happen often. Я вижу в вас женщину, которой восхищаюсь, что случается не так уж и часто.
There's this woman I'm seeing. Женщина, с которой я встречаюсь,
I'm talking about you and the woman you're dressing up for. Я говорю о тебе и о женщине, для которой ты так вырядился.
The woman I want to spend my life with. Женщина, с которой я хочу провести жизнь,
Is there some woman you want to be with? Нет ли ещё другой девушки, с которой ты хочешь быть?
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
And if I found out a woman I had something in common with was actually a man, I wouldn't keep seeing her. Если бы женщина, с которой у меня много общего, оказалась мужиком, я бы не стал с ней встречаться.
I need a break from the woman I'm sitting next to up there. Мне нужен перерыв от женщины, с которой я лечу.
Is that the woman you're talking about? Это та женщина, о которой ты говоришь?
Sarah James, the woman she lived with in San Diego, is in interrogation right now. Сара Джеймс, женщина, с которой она жила в Сан Диего, прямо сейчас сидит в комнате для допросов.
Or rather, the woman you forgot you were a long time ago. Или скорее, той женщиной, которой вы уже давно забыли когда ею были.
I want to be, but as a woman who is being smeared with rumors of sleeping with her boss, I see Sarah's point. Хотела бы, но как женщина, о которой ходят слухи о том, что она спит с боссом, я понимаю точку зрения Сары.
2.2 On 28 February 2005, at UFC headquarters, the complainant and his friend were received by a woman to whom they related the events of the previous night. 2.2 28 февраля 2005 года в штаб-квартире ССП заявителя и его друга приняла женщина, которой они рассказали о происшедших ночью событиях.
The main challenge of the modern Bruneian woman is how to strike a balance between her role in the workplace and her role as care-giver at home. Главная проблема, с которой сталкиваются современные брунейские женщины, заключается в том, каким образом обеспечить сбалансированность между их функциями на рабочем месте и обязанностями по дому.
The Supreme Court addressed the case of a woman, whose employer provided her the possibility to work part-time (due to child care), but it was removed after the retirement of her colleagues. Верховный суд рассмотрел дело женщины, работодатель которой позволил ей работать неполный рабочий день (по причине ухода за ребенком), однако лишил ее этой возможности после выхода на пенсию ее коллег.
Proposed law consisting of nine articles instituting the green card for the foreign husband and children of a Lebanese woman, on the basis of which they shall be granted civil, but not political, rights. Предложенный закон включает девять статей, касающихся выдачи "зеленой карты" супругу-иностранцу и детям женщины, являющейся ливанской гражданкой, на основании которой им предоставляются гражданские, а не политические права.
There continues to be a high level of acceptance for a model of the family where the man is the breadwinner and the woman takes care of children and the household. По-прежнему имеется высокая степень принятия модели семьи, в которой мужчина зарабатывает деньги, а женщина обеспечивает уход за детьми и занимается домашним хозяйством.
Based on the presentation and appraisal of trends in the environment in which Yemeni woman live, the following recommendations can be made: На основании презентации и оценки тенденций в среде, в которой живет йеменская женщина, могут быть сформулированы следующие рекомендации.
Under the law, a woman whose health condition renders her competent to make a decision may personally make that decision. В соответствии с законом женщина, состояние здоровья которой дает ей право принять решение, может лично принять это решение.
In the case of R.R. v. Poland, for instance, ECHR found a violation of article 3 in the case of a woman who was denied access to prenatal genetic testing when an ultrasound revealed a potential foetal abnormality. В деле Р.Р. против Польши, например, ЕСПЧ признал нарушение статьи 3 в отношении женщины, которой было отказано в доступе к пренатальному генетическому тестированию, когда ультразвуковое обследование показало вероятность порока развития плода.
You're the only woman I know that runs a business... and I've got this crazy idea. Вы - единственная знакомая мне женщина, у которой есть свой бизнес, а у меня есть одна безумная идея.
If Simon is innocent, and the woman whose words I signed my name to lied, she's a pawn in this King's game as much as I am. Если Саймон невиновен, а женщина, под словами которой я подписалась, солгала она такая же пешка в игре короля, как и я.
Jane Robinson, by the way, is the name of the woman I made the check out to. Между прочим, Джейн Робинсон, это имя женщины, которой я выписала чек.
Joy is the woman that you married all these years ago, and you have to remember and honor who she is - still. Это женщина, на которой ты женился, ты должен помнить, кто она, и уважать ее. По-прежнему.
I'm sorry, she may be a hundred times your sister and a thousand times a beauty, there is no woman whom I could marry. Генри, извини, пусть она будет сто раз твоей сестрой и тысячу раз красавицей, неттакой женщины, на которой я бы мог жениться.