Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
And ironic that my wife is the only woman in this family who doesn't care about me. Ирония в том, что моя жена - единственная женщина в этой семье, которой на меня плевать.
Is this the woman you think Marvin... Was with? Это та женщина, с которой, вы полагаете, был Марвин?
But the fact that you neglected a woman with a drug problem... may not serve you well in the trial. А вот то, что вы не позаботились о женщине у которой проблемы с наркотиками... может и не сослужит вам доброй службы в суде.
They had a statue of a woman and there was whisky spouting' out of her mouth. Там была статуя женщины, у которой изо рта лилось виски.
The woman that you were married to, had a child with. Женщина, на которой ты был женат и у которой был ребенок от тебя.
I suppose I'll return to the life I led before I fell for a woman who doesn't exist. Я думаю вернуться к жизни, которая была у меня до того, как я влюбился в женщину, которой не существует.
This is a woman I lived with for 22 years trying to make me think it's all my fault. И эта женщина, с которой я прожил 22 года, пытается заставить меня думать, что это я во всем виноват.
That woman that he is talking to? Эта женщина с которой он разговаривает.
I can't recall a wedding where I didn't end up in the arms of some woman I met that night. Я не могу вспомнить свадьбу, которая не закончилась бы для меня объятиями женщины, с которой только познакомился.
That's the woman I married. Вот это женщина на которой я женился
'Cause have you seen the woman that I'm dating? Потому что ты видел девушку, с которой я встречаюсь?
You're a woman who's good with her hands, and I think that's wonderful. Ты женщина, у которой золотые руки, и я думаю, что это замечательно.
You married a woman I'm not, that's all. Просто вы взяли в жены женщину, которой я не являюсь.
This is the woman I told you about - the one I met in the parallel universe. Эта женщина, о которой я говорил тебе, я повстречал ее в параллельной вселенной.
Wait. I want to talk to the woman, the one I report to. Я должен поговорить с той женщиной, перед которой отчитывался.
You're a woman who has something to say about traditional values, and I think our country's ready to listen. Вы - женщина, которой есть что сказать о традиционных ценностях, и, думаю, страна готова слушать.
I hadn't spoken to him in 20 years, because we got into a fight over some woman whose name I can't even remember. Мы не общались 20 лет, потому что разругались из-за женщины, имени которой я даже не помню.
I said some really mean things about the young woman your son is seeing, and they aren't true. Я сказал нечто плохое про молодую женщину, с которой встречается Ваш сын, и это не правда.
Ziva, find the woman he was following and make sure she's still alive. Зива, найди женщину за которой он следил и убедись, что она все еще жива.
"Millie was finally free to become the woman she was meant to be." Наконец-то Милли освободилась чтобы стать той женщиной, которой всегда хотела быть .
The woman allan dumped you for cami? Та, с которой Алан изменил тебе?
And I might have sent my mother pictures of someone and told her that she was the woman I'm dating. И, возможно, я послал маме чью-то фотографию и сказал, что это та женщина, с которой я встречаюсь.
The woman, we carry the food, it has some problems. so I should send it to someone very responsible as you. Женщина, которой мы носим еду, у нее есть некоторые проблемы, поэтому я должна отправлять к ней кого-то очень ответственного, как ты.
If you're referring to the woman who sleeps in the bed in which I am no longer welcome, then yes, there certainly is. Если Вы намекаете на женщину, которая спит в постели, в которой меня больше не привечают, то да, слон определенно есть.
I'd like to propose a-a toast to the brilliant woman who I'm now going to be spending the rest of my life with. Я бы хотел произнести тост за прекрасную женщину с которой я хочу провести остаток своей жизни.