Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которой

Примеры в контексте "Woman - Которой"

Примеры: Woman - Которой
Their interests are not actively represented at the different councils and gatherings such as the one which was recently held in Herat, where not a single woman was present. Реально их интересы никак не представлены на различных совещаниях советов и других встречах, подобных той, которая недавно была проведена в Герате и участие в которой не приняла ни одна женщина.
Sometimes when a man meets the woman that he's meant to be with, there's nothing he can do to resist it. Порой, когда мужчина встречает женщину, с которой ему суждено быть он никак не может препятствовать судьбе.
You took a woman, your own sister, whose reproductive system was ravaged by chemotherapy, who was sterile, and you made her pregnant. Вы взяли женщину... собственную сестру у которой репродуктивная система была разрушена химиотерапией, она была бесплодной, а вы добились её беременности.
All I have to is find a noble woman in need who's not familiar with my reputation. Всё, что мне нужно - это найти нуждающуюся женщину знатного происхождения, которой неизвестна моя репутация.
That woman I was with, tell her I had to go. Передайте женщине, с которой я был, что мне надо уйти.
I have never told a woman that I love her. Не могу обычной любовью, о которой люди говорят.
A flesh woman to touch, to hold. Женщина, до которой можно дотронуться, которую можно держать в руках.
I'd noticed one woman he was spending some time with over the past two weeks, but I didn't catch her name. Я... обратил внимание на одну женщину, с которой он проводил много времени в последние две недели, но я не запомнил ее имя.
George Michael shared his relationship problem with the one other woman he'd had a relationship problem with. Джордж Майкл решил поделиться проблемой отношений с единственной женщиной, с которой у него были проблемы в отношениях.
Well, this is certainly a good story to tell the woman you actually end up marrying. Что ж, это отличная история, которую можно рассказать женщине на которой ты женишься.
What about the woman he returned for? Что относительно женщины, за которой он вернулся?
I admire a woman with a mind of her own Я восхищаюсь девушкой, у которой есть собственное мнение!
Josie, this skinny, successful woman that-that you admire so much? Джози, эта худая, успешная женщина, которой ты так восхищаешься?
Yes, about a woman who has a child with a guy... It's not too clear. Смотри, это история женщины, у которой есть ребёнок от одного парня...
I'm meant to be with the woman I'm with. Я должен быть с женщиной, с которой я сейчас.
Because some people think that a woman who can be cheated on can't be... loveable. Потому что люди думают, что женщину, которой изменяли, нельзя... любить.
Mr. Bruni Celli had also referred to the case of a woman who had received telephone threats in connection with her defence of persons accused of terrorism. Г-н Бруни Сельи также упомянул случай с одной женщиной, которой угрожали по телефону в связи с тем, что она выступала в защиту лиц, обвиненных в терроризме.
The woman I thought I was would have said yes. Женщина, которой я себя считала, согласилась бы без раздумий.
The woman he's having a heated discussion with, however, that's a nurse at Mountview Hospital in Bayside. Но зато женщина, с которой он горячо спорит, это медсестра в госпитале Маунтвью в Бэйсайде.
I just happened to be the first woman you went out with, and you got caught up in the fantasy of it all. Так вышло, что я первая женщина, с которой ты провел время после всего и ты просто запутался в своих фантазиях.
That's what I said to the woman who had her legs around his neck. Я то же самое сказала женщине, ноги которой были на его шее.
Yes, it's true, Manuel, but only because I have not found the right woman. Да, ты прав, Мануэль... Но пока ещё я не встретил ту о которой мечтаю.
The Constitution itself does not confer the corresponding right on a man who marries a woman who "belongs to the Falkland Islands". Сама Конституция не дает соответствующего права мужчине, который женится на женщине, "местом происхождения которой являются Фолклендские острова".
Although there were signs of forced entry the soldier claimed to have paid for the apartment, which still contained the belongings of the missing woman. Хотя налицо были признаки взлома, этот военнослужащий утверждал, что он заплатил за квартиру, в которой все еще находились личные вещи и имущество пропавшей без вести женщины.
I wish at this time to pay tribute to a woman who has died recently and whose name evokes mystic reverence. Сейчас я хотел бы воздать должное женщине, которая недавно скончалась и имя которой вызывает мистическое почтение.