Примеры в контексте "Whose - Чей"

Примеры: Whose - Чей
This figure reflects only the number of identified minors whose ages were reported to the Special Rapporteur. Эта цифра охватывает лишь идентифицированных несовершеннолетних, чей возраст был сообщен Специальному докладчику.
Like Mr. Brahimi, whose report I entirely endorse, I see four lessons to be learned. Как и г-н Брахими, чей доклад я полностью одобряю, я полагаю, что мы должны извлечь четыре урока из нашего опыта.
Civil society has a distinct comparative advantage in that area, particularly through religious organizations whose moral authority can be very important. Гражданское общество располагает явным сравнительным преимуществом в этой области, особенно ввиду возможности привлечения религиозных организаций, чей моральный авторитет может быть очень важен.
That would include youth and women's groups, whose voices also needed to be heard. Это предусматривает и участие молодежных и женских групп, чей голос также должен быть услышан.
Much work is being undertaken by the International Maritime Organization, whose expert and intellectual potential will be increasingly in demand. Большая работа проводится Международной морской организацией, чей экспертный и интеллектуальный потенциал становится все более востребованным.
Again, we extend our profound gratitude to the UN System and our colleagues, whose contributions made this report possible. Помимо этого, мы выражаем также глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций и нашим коллегам, чей вклад сделал возможным подготовку настоящего доклада.
It also expresses concern at the situation of women spouses in family business, whose work is not reflected in official statistics. Он также обеспокоен положением замужних женщин, занимающихся семейным бизнесом, чей труд в официальных статистических данных не учитывается.
Girls At present, other pupils with special educational needs whose IQ exceeds the given intelligence group are also placed in special schools. В настоящее время в специальные школы помещаются также другие дети со специальными потребностями в области образования, чей интеллектуальный уровень превышает установленный для этой категории учащихся.
They expressed special gratitude to those Board Members whose terms would expire in June. Они выразили признательность тем членам Совета, чей срок полномочий истекает в июне.
Lastly, the establishment of a monitoring committee, whose mandate must be determined in advance, should include the provision of a sunset clause. Наконец, при создании комитета по наблюдению, чей мандат должен быть определен заранее, следует предусмотреть лимитирующее положение.
The Special Rapporteur was informed about one particular case involving a woman whose newborn baby was kidnapped in order to be sold. Специальный докладчик получил информацию об одном конкретном случае, касающемся женщины, чей новорожденный младенец был похищен с целью продажи.
Technoimportexport also provided a declaration of one employee whose contract was terminated upon his return to Bulgaria. Она также представила заявление одного сотрудника, чей контракт был расторгнут после его возвращения в Болгарию.
In addition, these risks vary widely across countries, including countries whose current credit ratings suggest similar levels of sovereign risk. Кроме того, эти риски сильно отличаются в каждой стране, включая страны, чей текущий кредитный рейтинг предполагает схожий уровень суверенного риска.
I wanted a judge of suitable seniority and distinction whose verdict would command respect. Я запросил судью подходящего старшинства и отличия, чей вердикт имел бы весомость.
People with high earnings are obliged to pay more tax than those whose income is lower. Тем самым лица с более высоким доходом обязаны платить более высокие налоги по сравнению с теми, чей доход ниже.
I cannot conclude without expressing my appreciation to the secretariat, whose capacity is tested every day. И в заключение я не могу не выразить признательности секретариату, чей потенциал ежедневно подвергается испытанию.
We have assisted our brothers in Sierra Leone, whose President visited my country to express his thanks. Мы оказываем помощь нашим братьям в Сьерра-Леоне, чей президент посетил нашу страну для того, чтобы выразить нам свою признательность.
Children whose mother tongue is another language than German have the same right to education as Austrian children. Дети, чей родной язык не является немецким, имеют такое же право на образование, что и австрийские дети.
We believe that we could further cooperate with the private sector, whose expertise could be utilized in such areas as logistics, transportation and telecommunications. Мы считаем, что мы могли бы активизировать сотрудничество с частным сектором, чей опыт можно было бы использовать в таких областях, как материально-техническое обеспечение, транспорт и телекоммуникации.
The Committee comprised of Ministries whose mandate implicates human rights issues as well as representatives of Civil Society Organizations. В состав Комитета входили министерства, чей мандат включает в себя вопросы прав человека, а также представители организаций гражданского общества.
Subsequently, the Meeting of the Parties shall elect for a full term new members to replace those whose term has expired. Впоследствии Совещание Сторон избирает на полный срок новых членов Комитета для замены тех, чей срок полномочий истек.
Discussions regarding the membership of the Scientific Committee should not affect current members whose contributions and commitment had been well established for many years. Дискуссии в отношении членского состава Научного комитета не должны затрагивать его нынешних членов, чей вклад и приверженность общему делу были отмечены на протяжении многих лет.
The previous Civil Act prescribed that a child whose father is unknown shall adopt the mother's family name. В прежней редакции Закона о гражданском состоянии предусматривалось, что ребенок, чей отец неизвестен, принимает фамилию матери.
Children under five years of age and pregnant women, whose immunity is low, represent the most vulnerable groups. Дети в возрасте до пяти лет и беременные женщины, чей иммунитет понижен, составляют наиболее уязвимые группы.
President Bongo was a charismatic leader whose contribution to the economic development of Africa will be long remembered. Президент Бонго был харизматическим лидером, чей вклад в развитие Африки надолго останется в памяти людей.