Logically, if evolution were to perfect a creature whose primary skill were to hide from view - how could you know it existed? |
Логично, что если эволюция была совершенствовать существо чей основной навык были чтобы скрыть от глаз - как вы могли бы знал о его существовании? |
A migrant worker whose contract of employment is vetted by the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before the contract is signed by him and his employer enjoys prescribed salary and other conditions of employment which are not less favourable than those granted to a local worker. |
Трудящийся-мигрант, чей трудовой договор проверен Министерством труда, трудовых отношений в промышленности и занятости до его подписания им и его работодателем, имеет право на предписанную заработную плату и другие условия труда, которые не менее благоприятны по сравнению с теми, которые обеспечиваются местному трудящемуся. |
The same was true for stateless persons, whose legal status was sufficiently regulated by the Convention relating to the Status of Stateless Persons in those States that were parties to it, as well as common human rights law in other States. |
То же касается лиц без гражданства, чей правовой статус достаточно четко регулируется Конвенцией о статусе апатридов в тех государствах, которые являются ее сторонами, и общими нормами в области прав человека в других государствах. |
An analysis of the living and working conditions of this cohort of women, whose labour feeds the towns and the countryside in Cameroon as a whole and in the Sub-Region, highlights: |
Анализ условий жизни и труда этой категории женщин, чей труд кормит городское и сельское население Камеруна и субрегиона, позволяет отметить следующие моменты: |
128.104. Expand activities to promote access to quality education for all children, in particular ensuring that children whose first language is different from the language of instruction are not at a disadvantage (Canada); 128.105. |
128.104 расширять деятельность, направленную на повышение доступности качественного образования для всех детей, уделяя особое внимание тому, чтобы дети, чей первый язык отличается от языка, на котором ведется преподавание, не оказывались в невыгодном положении (Канада); |
The person, whose usufruct is eligible for the acquisition of the property right by means of extraordinary positive prescription, is entitled to request the recovery of object from the person who does not have the same usufruct over that object. |
Лицо, чей узуфрукт соответствует условиям для приобретения имущественного права по давности во внеочередном порядке, имеет право требовать возврата вещи от лица, которое не имеет такого же узуфрукта в отношении этой вещи. |
What if someday Victoria has a best friend whose father is something awesome like a... like a baseball player or a... or a milkman, because they always have direct access to ice cream? |
Что, если однажды у Виктории будет лучший друг, чей отец, кто-то потрясающий, как... как... бейсболист или... или молочник, потому что у них всегда есть открытый доступ к мороженому? |
Log in using the user Anderson Patricio (the same user whose mailbox was on the generic POP3 server) and we can validate that the current content in OWA is the same as the POP3 server (Figure 11). |
Входим с учетной записи Anderson Patricio (тот же пользователь, чей почтовый ящик был на сервере POP3) и можем убедиться, что текущее содержимое в OWA точно такое же, как и на POP3 сервере (рисунок 11). |
"When he hit you," didn't you tell him whose brother you are? |
Когда он тебя ударил, ты ему сказал, чей ты брат? |
Young Mr Hawkins, whose father was always in arrears on the Benbow. He borrowed money from me also, isn't that not so? |
Молодой мистер Хокинс, чей отец всегда был в долгах в Бенбоу, который также заимствовал деньги у меня, не так ли, мистер Редрус? |
Who would wish to be governed by such frights, when they might instead be governed by you, Stephen, whose noble countenance would look so well upon a coin? |
Кто захочет, чтобы ими у правили такие страшилища, когда вместо них можешь править ты, Стивен. чей благородный профиль будет так хорошо смотреться на монетах. |
Article 9 stipulates that "a person who is born after the commencement of this constitution and whose father is a citizen of Nepal at the birth of the child shall be a citizen of Nepal by descent". |
В статье 9 говорится, что "человек, который родился после вступления в действие настоящей Конституции и чей отец является гражданином Непала на момент рождения ребенка, является гражданином Непала, получив этот статус по наследству". |
Persons with no education, together with those whose highest level of education is Standard Six, account for fifty (50) percent of the unemployed women and fifty-five (55) percent of unemployed men. |
Лица без образования вместе с теми, чей уровень образования ограничивается шестью классами, составляют 50 процентов безработных женщин и 55 процентов безработных мужчин. |
Others pointed to the unique character of the Committee as an organ of the General Assembly whose mandate covered the entire Charter of the United Nations, which made it difficult to agree on matters which touched the role of other organs of the United Nations. |
Другие указывали на уникальный характер Комитета как органа Генеральной Ассамблеи, чей мандат охватывает весь Устав Организации Объединенных Наций, что создает трудности с согласованием вопросов, затрагивающих роль, которую играют другие органы Организации Объединенных Наций. |
This proposal, let me remind you, deals with a plan of action for the complete elimination of nuclear weapons by the year 2020, an action plan whose initial phase would aim at reducing the nuclear threat and achieving nuclear disarmament. |
Это предложение, позвольте напомнить, касается плана действий в целях полной ликвидации ядерного оружия к 2020 году, - плана действий, чей первоначальный этап был бы нацелен на сокращение ядерной угрозы и достижение ядерного разоружения. |
The pool and memory block index allow fast access to the corresponding block with the handle, while the version, which is incremented at each new allocation, allows detection of handles whose memory block is already freed (caused by handles retained too long). |
Пул и индекс блока памяти позволяет получать быстрый доступ к соответствующему блоку через помощник, в то время как версия, которая увеличивается при каждом новом выделении, позволяет обнаружить помощников, чей блок памяти уже освобожден (по причине слишком долгого хранения). |
We haven't seen a superhero movie whose genre is more like The Shining than 'we're teenagers let's save the world.' |
Мы не видели супергеройский фильм, чей жанр больше похож на "Сияние", чем на "мы - подростки, давайте спасём мир"». |
However, "Sauron was not a beginner of discord; and he probably knew more of the Music than did Melkor, whose mind had always been filled with his own plans and devices." |
Однако «Саурон не привносил диссонанса; и он, возможно, знал о музыке больше, чем Мелькор, чей разум всегда был наполнен собственными планами и уловками». |
If this is all a dream... whose dream is it? |
Если это все - сон то чей это сон? |
Decides that non-governmental youth organizations whose application for consultative status with the Economic and Social Council has been rejected or whose consultative status with the Council has been withdrawn or suspended should not be accredited to the event; |
постановляет, что неправительственные молодежные организации, чьи заявки на предоставление консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете были отклонены или чей консультативный статус при Совете был аннулирован или приостановлен, не будут аккредитованы на этом мероприятии; |
From Del Monte's collection the work entered the collection of Cardinal Antonio Barberini, nephew of the Pope Urban VIII (whose pre-elevation portrait, Portrait of Maffeo Barberini, Caravaggio would paint in 1598), in Rome and was passed through the Colonna-Sciarra family. |
От Дель Монте картина перешла в коллекцию кардинала Антонио Барберини, племянника Папы Урбана VIII (чей портрет Караваджо напишет в 1598 году). |
I looked at the elder believers whose savior had not come, who were too proud to show any signs of disappointment, who had believed too much and for too long to start doubting now. |
Я посмотрел на пожилых верующих, чей Спаситель не явился и которые были слишком горды, чтобы показать разочарование, - они слишком долго и слишком сильно верили, чтобы начать сомневаться сейчас. |
(a) Germany and Japan, as major economic Powers whose contribution to the cause of world peace and security is widely recognized, should be made permanent members of the Security Council. |
а) включить в состав постоянных членов Совета Безопасности Германию и Японию, которые являются крупными экономическими державами, чей вклад в дело по обеспечению глобального мира и безопасности является общепризнанным. |
With a few exceptions, those attending came from delegations concerned with a particular regional subject on the Council's agenda, and most of those who came frequently were from the delegations of States whose non-permanent membership in the Security Council had just come to an end. |
За некоторым исключением присутствовали представители делегаций, которые проявляли заинтересованность к конкретному региональному вопросу в повестке дня Совета, а те, кто присутствовал более часто, входили в числу делегаций государств, чей срок полномочий в качестве непостоянных членов Совета Безопасности только что завершился. |
We wish also to pay special tribute to the dedicated team of United Nations and United Nations Development Programme (UNDP) personnel whose professional expertise and guidance contributed significantly to a successful outcome. |
Мы также хотели бы особо отметить группу сотрудников Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), чей профессиональный опыт и содействие внесли значительный вклад в успех работы Конференции. |