Not sure whose, but interesting. |
Пока не уверен, у кого, но всё равно интересно. |
He remembered all those from whose ashes he was made. |
Вспомнил всех тех, кого он поглотил. |
It doesn't matter whose it is. |
Это же не важно, от кого он. |
I don't like being told whose side I'm on. |
Я не люблю, когда мне говорят за кого играть. |
Such anger, but not surprising coming from someone whose dad abandoned him at three. |
Столько злости, это не удивительно, когда дело касается того, кого бросил отец в три года. |
For the next 24 hours, you kill everyone whose number's up. |
В следующие сутки ты убьёшь всех, для кого пробил час. |
Well, that depends on whose plan, you know. |
Ну для кого как, ты ж знаешь. |
I do not know whose voice to hear. |
Я не знаю, кого слушать. |
But she's the only one whose family is missing. |
Нет, но она единственная у кого пропала семья. |
Troop-contributing countries whose legislation does not permit on-site courts martial should consider reforming their legislation. |
Тем из этих стран, у кого законодательство не разрешает проводить военные суды по месту происшествия, следует рассмотреть вопрос о реформе своего законодательства. |
It is uncertain in whose honour the fortress was named. |
Нет однозначной точки зрения, в честь кого была названа крепость. |
Then the next friend whose life you ruin can be a totally free spirit. |
Следующий друг, у кого ты загубишь жизнь будет совершенно свободным человеком. |
Maybe someone whose training you had begun but never finished. |
Может, тому, кого вы начали учить, но так и не успели закончить. |
Obviously, I will not tell him whose child it is. |
Конечно же, я не скажу ему, от кого ребенок. |
I haven't decided whose shoes yet... |
Я пока не решил, для кого, но... |
Maybe someone whose training you had begun but never finished. |
Возможно, тому, кого он когда-то начал готовить. |
Now... picture somebody whose guts you hate. |
А теперь... Представь кого-то, кого ты ненавидишь. |
I cannot be the only one whose head is about to explode here. |
Я же не единственный тут, у кого голова от нее раскалывается. |
I know whose funeral we'll attend next. |
Похоже, я знаю, кого мы "похороним" следующим... |
Yesterday was a day of mourning, especially for those whose lives were directly affected. |
Вчерашний день стал днем скорби, особенно по тем, у кого была непосредственно затронута жизнь. |
All of you whose parents were in service, raise your hand. |
Поднимите руки те, у кого родители работали прислугой. |
You can save such stories for those whose bones aren't failing them. |
Оставь эти рассказы для тех, из кого еще не сыплется песок. |
Like someone whose leg is broken. |
Как все, у кого нога сломана. |
Could you at least tell me whose computer you bugged? |
Вы можете хотя бы сказать, кого мы прослушиваем? |
I have been delayed in the village on the errand of one whose business I hold only just in higher regard than yours. |
Я задержался в деревне по поручению в промысле того, кого я единственно почитаю выше вас. |