The well-known painter Caroline Louise Seidler, who was at the court of Gotha in the winter of 1811 to paint the Duke's family, described him as the "greatest original of his time," whose appearance had something "lady-like" about it. |
Известная художница Луиза Зайдлер, которая зимой 1811 года пребывала при готском дворе, работая над портретами герцогской семьи, описывала герцога как «самого главного оригинала своего времени», чей облик содержал нечто «дамское». |
Pattle - whose own aircraft was hit in the main fuel tank and a wing strut - claimed three CR.s plus another and a Fiat CR. as probable victories - he had seen two of his victims bail out. |
Пэттл - чей самолёт был поражён в главный топливный бак и стойку крыла-заявил о сбитых им трёх CR. плюс ещё один как возможная победа-он видел две из своих жертв выбросившихся из самолётов. |
Australian actor Conan Stevens, whose official website lists his height as 214 cm (7' 1/4 ), first appears as the gigantic knight Gregor Clegane, known as the Mountain. |
Австралийский актёр Конан Стивенс, чей рост, согласно его официальному сайту, составляет 214 см, появляется в роли гигантского рыцаря Григора Клигана, известного как «Гора». |
I've seen everything in these bottles... worms, spiders, live scorpions... whose venom, by the way, okay, makes this drink an hallucinogenic. |
Я повидал много всего в этих бутылках... червей, пауков, живых скорпионов... чей яд, кстати говоря, может сделать напиток галлюциногенным. |
You know, that congressman whose kid tagged along with the team in the tuamotus? |
Ты знаешь этого конгрессмена, чей сын ездил с нашей командой в Туамотас? |
It is the effort to build relations of cooperation and exchange to replace a centuries-old legacy of conflict; it is the economic growth and political development of an entire region whose potential has been blocked by the last remaining vestiges in Europe of National Communism. |
Это - попытка создать отношения сотрудничества и взаимообмена на месте векового царствования конфликта; это - экономический рост и политическое развитие всего региона, чей потенциал был заблокирован последним оплотом национального коммунизма в Европе. |
Indeed, single mothers are the new maternal ideal - women whose maternal drive is so selfless and intense that they choose to raise children even under the burden of their solitary status. |
Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса. |
Unlike his predecessors, Abbas II sought cooperative relations with the Ottoman Empire, whose sovereignty over the Khedivate (which continued to be an autonomous vassal of the Ottoman Empire until 1914) had effectively been rendered nominal ever since Muhammad Ali's seizure of power in 1805. |
В отличие от своих предшественников, Аббас II стремился к сотрудничеству с Османской империей, чей суверенитет над Египтом носил формальный характер с тех пор, как Мухаммед Али в 1805 году захватил в Египте власть. |
The counter-facade has a large monument (1602) to Jacopo Foscarini who was a procurator of San Marco, admiral of the fleet, and whose family palace lies across the canal. |
На задней стене церкви (контр-фасаде) располагается большая статуя Якопо Фоскарини (прокуратора Сан-Марко и флотского адмирала), чей фамильный дворец расположен напротив через канал. |
Aisha Krishnam (アイーシャ·クリシューマン, Aīsha Kurishūman) Voiced by: Azusa Kataoka A mysterious, shy and emotionless girl of Indian origin whose late father conducted scientific work on nanotechnology connected to the origins of the WORMs. |
アイーシャ·クリシューマン Аи:ся Курисю:ман) Таинственная, застенчивая девушка родом из Индии, чей отец занимался изучением нано-технологий ВОРМов. |
One of the most widely recognized Chicano rappers today is Lil Rob of San Diego, whose single "Summer Nights" was considered a major crossover and received heavy rotation on radio stations and video programs not directly related to Chicano rap music. |
Один из наиболее широко признанных чикано-рэперов сегодня - Lil Rob из Сан-Диего, чей сингл «Summer Nights» стал хитом даже на радиостанциях, не являющихся постоянными вещающими латиноамериканскую музыку. |
Here lives the King of Rohan... whose mind is overthrown... and Saruman's hold over King Théoden is now very strong. |
Здесь живет король Рохана чей разум очень свернут и Саруман держит короля Тэоден очень крепко. |
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick. |
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута. |
I had to get to know every single one of them, right down to whose boyfriend is who and who is allowed to kiss who. |
Я должен был узнать каждого из них вплоть до того, кто чей парень и кому с кем можно целоваться. |
Carolyn McCarthy-whose husband Dennis McCarthy was killed by Ferguson, and whose son Kevin McCarthy was severely injured-was subsequently elected to the United States Congress, on a platform of gun control. |
Кэролайн Маккарти, чей муж Деннис был убит Фергюсоном, а сын Кевин получил тяжёлое ранение, была впоследствии избрана в Конгресс США на платформе контроля над оружием. |
Kick out the guy whose custom Super 220 wool suit was ruined by Kenny Loggins! |
чей сделанный на заказ шерстянной костюм Супер 220 был загублен Кенни Логгинсом! |
Moreover, the Harmonized Central American System (SAC) came into effect, including the Unified Customs Code, whose common external tariff opens up the economies of the subregion to the rest of the world. |
Кроме того, вступила в силу Центральноамериканская система согласования, включая Единый таможенный кодекс, чей общий внешний тариф делает экономики стран субрегиона открытыми для всего мира. |
Eddie Mannix, torn from his lunch with a Lockheed man, hurries back to the vastness of Capitol Pictures, whose tireless machinery clanks on, producing this year's ration of dreams for all the weary peoples of the world. |
Эдди Мэнникс, не завершив обед с человеком из "Локхида", спешит вернуться на просторы "Кэпитол Пикчерз", чей механизм работает неустанно, производя годовую порцию грез для утомленных народов мира. |
He asked whether persons of African or Middle-Eastern origin benefited from the liberalization of Argentina's immigration policy and whether they were among those whose immigrant status had been legalized. |
Он спрашивает, затронула ли либерализация иммиграционной политики Аргентины лиц африканского и ближневосточного происхождения и относятся ли они к категории лиц, чей иммиграционный статус был легализирован. |
She clarified, however, that he was eligible along with the other members whose terms were expiring to be reappointed for an additional term, in which case the Conference could continue him as Chair if it so decided. |
Тем не менее она разъяснила, что он, так же как и другие члены, чей срок полномочий истекает, имеет право на повторное назначение на дополнительный срок. |
Behaviour such as that of Freedom House tarnishes the stellar work being done throughout the world by the community of non-governmental organizations, whose contributions to the work of the United Nations deserve our unanimous praise, respect and support. |
Подобные действия бросают тень на заслуживающую высокой оценки работу, проводимую во всем мире сообществом НПО, чей вклад в деятельность Организации Объединенных Наций заслуживает нашего признания, уважения и поддержки. |
My gratitude also goes to UNIDIR, this small but important international institution, whose dynamism I have come to value so highly under the guidance of its two exceptional directors, Ms. Patricia Lewis and Mr. Christopher Carle. |
Я также благодарен ЮНИДИРу, этому малому, но важному международному институту, чей динамизм, под руководством исключительного тандема в составе Патрисии Льюис и Кристофа Карла, я весьма оценил. |
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made. |
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения. |
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward. |
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз. |
Those countries whose deficits have soared as a result of the global recession should not be forced into a death spiral - as Argentina was a decade ago. |
Те страны, чей дефицит увеличился в результате глобальной рецессии, не должны быть вовлечены силой в это смертельное шоу - как была вовлечена Аргентина десятилетие назад. |