Guess whose anklet just started transmitting. |
Угадай, чей браслет только что начал работать. |
Vanessa carries a child whose father never married its mother. |
Ванесса носит дитя, чей отец никогда не был женат на его матери. |
Like the man whose address I gave you last time... |
Как и тот человек, чей адрес я дала вам в прошлый раз... |
Nobody knew whose son I was. |
Никто не знал, чей именно я сын. |
One State party whose report was scheduled for consideration cancelled. |
Одно из государств-участников, чей доклад был запланирован к рассмотрению, отменило свое участие. |
Moreover, the downgrades may have spillover effects and lead to greater borrowing costs even for borrowers whose credit rating has not changed. |
Более того, понижение рейтинга может иметь побочные результаты и приводить к более значительным затратам по займам даже для заемщиков, чей кредитный рейтинг не изменился. |
It would continue to stand in solidarity with the Syrian people, whose voice could not be heard at the present session. |
Турция будет и впредь проявлять солидарность с сирийским народом, чей голос не может быть услышан на нынешней сессии. |
This book is for students whose native language is not Japanese. |
Эта книга для студентов, чей родной язык не японский. |
Kumi is the girl whose father likes dogs. |
Куми - это девочка, чей отец любит собак. |
I have a friend whose father is a teacher. |
У меня есть друг, чей отец - учитель. |
The colleague whose husband is French has left for Paris. |
Коллега, чей муж француз, уехала во Францию. |
The Chairs may allow for the participation of others whose expertise would assist the group. |
Председатели могут допускать к участию в работе группы других представителей, чей опыт будет ей полезен. |
It is comprised of eight ministers whose purviews include national dialogue and reconciliation and humanitarian issues. |
В нее вошли восемь министров, чей круг ведения включает национальный диалог и примирение и вопросы прав человека. |
Migrants whose residence permit depends on the work contract are thus heavily dependent on their employer, and vulnerable to abuse. |
Таким образом, мигранты, чей вид на жительство зависит от трудового соглашения, оказываются в положении сильной зависимости от своих работодателей и уязвимости перед злоупотреблениями. |
Maybe you were one of the vast majority of those whose genetic code did not reach its final destination. |
Возможно, ты был одним из многочисленного большинства... чей генетический код не достиг конечной цели. |
And yet I remained invisible to the one whose gaze I desired the most. |
И тем не менее, я оставался невидимым для той, чей взгляд я желал ощутить больше всего. |
So a good race should sort out whose is best. |
Итак, хорошая гонка должна бы показать чей лучше. |
Daniel Burnham was an architect whose ever-shifting style and aesthetic made him a true architectural chamma-leeon. |
Дэниел Бернхэм был архитектором, чей постоянно меняющийся стиль и эстетичность сделали его настоящим архитектурным шамелеоном. |
There's got to be someone else whose number we have memorized. |
Должен же быть кто-то ещё, чей номер мы помним. |
It is nearly impossible to figure out whose files Kira saw... |
Теперь практически невозможно узнать, чей список видел Кира. |
I don't care whose plan it was. |
Мне плевать, чей это был план. |
It must have been awful when they told you whose house it was. |
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом. |
The prior whose chalice was stolen testified against him. |
Приор, чей потир был украден, свидетельствовал против него. |
International law specifies that an island belongs to the country whose citizen was first to set foot on it. |
По международным законам - остров принадлежит той стране, чей гражданин ступил на него первым. |
His name is Mason Bauer, deadbeat trust funder whose fund crashed four months ago. |
Его зовут Мейсон Бауэр, местный Мавроди, чей фонд разорился 4 месяца назад. |