Примеры в контексте "Whose - Чей"

Примеры: Whose - Чей
He claimed only to invest in companies whose business he understands Он утверждал, что инвестирует только в те компании, чей бизнес он понимает
That's high praise for a woman whose talent and intellect You say you respect. Это высокая похвала для женщины, чей талант и интеллект вы признаёте высоким.
It's the same guy whose voice you I.D.'d. Этот тот же парень, чей голос вы опознали.
And let's remember Lawrence and Betty Meechum, whose son Edward gave his life because of Mr. Goodwin's illness. И давайте вспомним Лоуренса и Бетти Мичем, чей сын Эдвард отдал свою жизнь из-за болезни мистера Гудвина.
I don't know whose it is or why James sent it to me. Я не знаю чей он и почему Джеймс отправил его мне.
And you know at whose expense? И ты знаешь, за чей счет?
There was a couple whose child Lindum didn't like. Была пара, чей ребенок чем-то не приглянулся Свенсену.
"A man of honour and sentiment whose noble spirit"might encourage a woman to choose him for her protector and guardian. Человек с честью и чувствами, чей благородный дух может побудить женщину выбрать его в свои защитники и наставники.
That's funny coming from the girl whose list nearly killed Silver. Смешно слышать это от той, чей список чуть не убил Сильвер.
I do not know when it began... or whose dream it was. Не знаю, когда он начался и чей это сон.
You kill everyone whose number's up. Убьёшь всех, чей час пришёл.
This is the man whose boat is parked offshore. Человек, чей корабль стоит у берегов.
We're running a computer check... on everybody in the files whose birthday falls between... Мы также просматриваем в компьютере файлы всех чей день рождения в промежутке...
I guess we'll never know whose it is. Видимо, мы никогда не узнаем, чей он.
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up. Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак.
Sure, being a working mom whose fiance is 48 states away certainly has its challenges. Конечно, быть работающей мамой, чей жених находится в 48 штатах от тебя безусловно, трудно.
I got the recipe from Hilde Maclntosh, whose son married a Spanish girl. Я взяла рецепт у Хильды Макинтош, чей сын женат на испанке.
An aesthetic voyager whose home is the road. Эстетический путешественник,... чей дом дорога.
Every passenger in the last 72 hours whose flight originated from Boston. Каждого пассажира за последние 72 часа, чей рейс был из Бостона.
And Sophia is at Charisma's, whose gender seems fluid. А София - у Харизмы, чей пол... нестабилен.
A child of destiny whose bizarre brain waves make him immune to their attack. Дитя судьбы, чей причудливый узор мозговых волн делает его неуязвимым для их атак.
They're not big on sharing their thoughts with a solicitor whose dad was born in Lahore. Они не особо делятся своими соображениями с солиситором, чей отец родился в Пакистане.
The deal was transportation for three men whose combined weight did not exceed 250 kilos. Сделка была на перевозку троих пассажиров, чей совокупный вес не превышает 250 килограмм.
I don't know whose birthday that would be. Ума не приложу, чей это может быть день рождения.
Tell me whose spacesuit has been logged out. Скажи, чей сейчас взяли скафандр.