| He claimed only to invest in companies whose business he understands | Он утверждал, что инвестирует только в те компании, чей бизнес он понимает |
| That's high praise for a woman whose talent and intellect You say you respect. | Это высокая похвала для женщины, чей талант и интеллект вы признаёте высоким. |
| It's the same guy whose voice you I.D.'d. | Этот тот же парень, чей голос вы опознали. |
| And let's remember Lawrence and Betty Meechum, whose son Edward gave his life because of Mr. Goodwin's illness. | И давайте вспомним Лоуренса и Бетти Мичем, чей сын Эдвард отдал свою жизнь из-за болезни мистера Гудвина. |
| I don't know whose it is or why James sent it to me. | Я не знаю чей он и почему Джеймс отправил его мне. |
| And you know at whose expense? | И ты знаешь, за чей счет? |
| There was a couple whose child Lindum didn't like. | Была пара, чей ребенок чем-то не приглянулся Свенсену. |
| "A man of honour and sentiment whose noble spirit"might encourage a woman to choose him for her protector and guardian. | Человек с честью и чувствами, чей благородный дух может побудить женщину выбрать его в свои защитники и наставники. |
| That's funny coming from the girl whose list nearly killed Silver. | Смешно слышать это от той, чей список чуть не убил Сильвер. |
| I do not know when it began... or whose dream it was. | Не знаю, когда он начался и чей это сон. |
| You kill everyone whose number's up. | Убьёшь всех, чей час пришёл. |
| This is the man whose boat is parked offshore. | Человек, чей корабль стоит у берегов. |
| We're running a computer check... on everybody in the files whose birthday falls between... | Мы также просматриваем в компьютере файлы всех чей день рождения в промежутке... |
| I guess we'll never know whose it is. | Видимо, мы никогда не узнаем, чей он. |
| Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up. | Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак. |
| Sure, being a working mom whose fiance is 48 states away certainly has its challenges. | Конечно, быть работающей мамой, чей жених находится в 48 штатах от тебя безусловно, трудно. |
| I got the recipe from Hilde Maclntosh, whose son married a Spanish girl. | Я взяла рецепт у Хильды Макинтош, чей сын женат на испанке. |
| An aesthetic voyager whose home is the road. | Эстетический путешественник,... чей дом дорога. |
| Every passenger in the last 72 hours whose flight originated from Boston. | Каждого пассажира за последние 72 часа, чей рейс был из Бостона. |
| And Sophia is at Charisma's, whose gender seems fluid. | А София - у Харизмы, чей пол... нестабилен. |
| A child of destiny whose bizarre brain waves make him immune to their attack. | Дитя судьбы, чей причудливый узор мозговых волн делает его неуязвимым для их атак. |
| They're not big on sharing their thoughts with a solicitor whose dad was born in Lahore. | Они не особо делятся своими соображениями с солиситором, чей отец родился в Пакистане. |
| The deal was transportation for three men whose combined weight did not exceed 250 kilos. | Сделка была на перевозку троих пассажиров, чей совокупный вес не превышает 250 килограмм. |
| I don't know whose birthday that would be. | Ума не приложу, чей это может быть день рождения. |
| Tell me whose spacesuit has been logged out. | Скажи, чей сейчас взяли скафандр. |