He is then taken to Princess Alessandra Belagomba, whose "Heart of Fire" Ruby, the crown jewel of her kingdom, is missing. |
Они приводят его во дворец к принцессе Александре Белагамбе, чей рубин «Сердце огня» из её короны украден. |
According to Saudi law, a child whose mother is Saudi and father is non-Saudi is not granted Saudi citizenship. |
Ребёнок саудовской женщины, чей отец является иностранцем, не имеет права на получение саудовского гражданства. |
I mean for a woman whose only experience of my country is a 20 minute taxi ride from the airport. |
Для женщины, чей опыт в этой стране ограничивается 20-минутной поездкой в такси. |
One example was provided by the Artero family itself, whose property had been confiscated by the military without payment of proper compensation. |
Примером этого может служить семья Артеро, чей земельный участок был конфискован военными без выплаты надлежащей компенсации. |
Let's lock down all exit roads in a one-mile radius, put out all patrol obs on our suspect and find out whose house this is. |
Перекройте дороги в радиусе полутора километров, все патрули сориентировать на нашего подозреваемого, и выясните, чей этот дом. |
A person so committed is entitled to the support and counsel of a specially appointed counsellor, whose remuneration shall be paid by the State Treasury. |
Помещенный в таком порядке пациент имеет право на пользование поддержкой и услугами специально назначенного консультанта, чей труд оплачивается государством. |
It will mark a crossroads for the Treaty, whose authority and integrity have been seriously challenged a number of times over the course of the last few years. |
Она ознаменует собой перепутье для Договора, чей авторитет и целостность были несколько раз серьезно поколеблены в последние годы. |
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day, |
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту. |
The band was formed in 2000 following the breakup of two separate bands: Jonathan Fire*Eater, whose members included Martin, Maroon and Barrick, and The Recoys, whose members included Leithauser and Bauer. |
Коллектив образовался в 2000 году после распада двух других групп: Jonathan Fire*Eater, в которую входили Мартин, Марун и Баррик, и The Recoys, чей состав включал Литаузера и Бауэра. |
Anyone whose lifestyle may frighten you, or whose point ofview makes smoke come out of your ears. |
это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас иличья точка зрения доводит вас до белого каления. |
The United Nations web site had benefited from the loan of an expert funded by the Government of Spain, whose contract had unfortunately just ended. |
Для обслуживания веб-сайта Организации Объединенных Наций был временно нанят специалист, чей пост финансировался правительством Испании. |
Plus, to me, he looks like one of those guys whose mouth starts moving when they feel the bracelets slapped on their wrists. |
Плюс, он мне видится одним из тех парней, чей язык развязывается, когда они чувствуют, как наручники защелкиваются у них на запястьях. |
It's an 11-year-old boy whose father is described as being a holy man of the Chamar caste. |
Это одиннадцатилетний мальчик... чей отец, как пишут, был святым человеком из касты Чамар. |
Do you really want to elect a president whose genome suggests cardiomyopathy? |
Хотите избрать президентом человека, чей геном выражает склонность к кардиомиопатии? |
Miller drew on the work of English author JG Ballard whose Crash was another futuristic vision of Britain. |
Миллера вдохновила работа Дж.Г. Балларда, английского писателя, чей роман "Автокатастрофа" представляла собой еще один взгляд на будущее Британии. |
The player whose turn it is discards down to his or her maximum hand size. |
Игрок, чей ход длится в данный момент, сбрасывает карты до максимального размера своей руки. |
He was the only defendant out of the six originally found guilty, whose conviction had been upheld and who was serving a prison sentence. |
Он был единственным из шести обвиняемых, признанных виновными судом первой инстанции, чей приговор был оставлен в силе, и кто отбывал наказание в тюрьме. |
The country whose representative wins gets the right to host the contest «Eurovision» next year. |
Страна, чей представитель победит в конкурсе, получает право проведения "Евровидения" в следующем году на своей территории. |
Josef Thorak was another official sculptor whose monumental style suited the image the Third Reich wished to communicate to the world. |
Ещё одним скульптором государственного значения был Йозеф Торак, чей монументальный стиль импонировал образу, который Третий Рейх хотел донести миру. |
To resemble the grandmother in whose clothes Groznykh is dressed in, he needs a shave, for which he derails the German train. |
Для сходства с бабушкой, в чей костюм оделся Грозных, ему необходимо побриться, ради чего он пускает под откос немецкий поезд. |
Reviewer Jim DeRogatis praised the album as "one of the rare epic rock releases whose bulk is justified in the grooves". |
Рецензент Джим Дерогатис описал его как «одну из редких эпических записей рока, чей размер оправдывается качеством». |
Nataliya Pulina in Moskovskiye Novosti asserts that Latvia's Russophones are by percentage actually the largest linguistic minority in the EU whose language has no official status. |
Журналист газеты «Московские новости» Наталья Пулина называет русских Латвии крупнейшим языковым меньшинством Евросоюза, чей язык не является государственным. |
In his travels, he encountered a group of Minbari whose transport ship had crashed at Beta Durani. |
В частности, он исследовал группу минбарцев, чей транспортный корабль потерпел крушение близ Беты Дюрани. |
Chad Bowar of states, What makes Overkill stand out is vocalist Bobby Blitz Ellsworth, whose high pitched singing is unique and instantly recognizable. |
Чед Боуар из заявляет: «Что выделяет Overkill, так это вокалист Бобби "Блиц" Эллсворт, чей высокий звук уникален и мгновенно узнаваем. |
He has had a serious relationship with Rakel Fauke, whose son, Oleg, looks up to Harry as a father figure. |
У него были серьезные отношения с Ракель Фёуке, чей сын, Олег, рассматривает Харри как человека, подходящего на роль его отца. |