Примеры в контексте "Wherever - Где бы"

Примеры: Wherever - Где бы
He made particular mention of the need to safeguard freedom of movement, rescue at sea and the protection of refugees wherever they may be. Он особо отметил необходимость гарантирования свободы передвижения, спасения на море и защиты беженцев, где бы они ни находились.
It is our shared responsibility to alleviate the suffering of victims wherever and whenever it occurs. Наша совместная обязанность заключается в том, чтобы облегчить страдания жертв, где бы и когда бы они ни возникали.
The international community owed it to future generations to eliminate terrorism, wherever it arose. Долг международного сообщества в отношении будущих поколений состоит в ликвидации терроризма, где бы он ни возникал.
It would denounce any attempt to violate human rights wherever those violations occurred and without any exception. Она осуждает любые попытки нарушения прав человека, где бы такие нарушения ни происходили и без каких бы то ни было исключений.
We regret the loss of any child, wherever they may be. Мы сожалеем о гибели детей где бы то ни было.
Hence we condemn any violations of human rights wherever they occur, without any exception. Поэтому мы осуждаем все нарушения прав человека без исключения, где бы они не происходили.
Global terrorism must be eradicated, whatever its manifestation and wherever it occurs. Глобальный терроризм, в какой бы форме и где бы он ни проявлялся, должен быть искоренен.
International cooperation in these activities is aimed at improving the quality of life of people, wherever they may be. Международное сотрудничество в этих областях направлено на повышение качества жизни людей, где бы они ни были.
It is our solemn duty to defend these cornerstones of our common humanity and to combat terrorism wherever it occurs. Наш священный долг - защитить эти несущие опоры всего человечества и бороться с терроризмом, где бы он ни проявлял себя.
Tensions within society are often associated with these developments, wherever they occur. С этими событиями, где бы они не происходили, зачастую связаны противоречия внутри общества.
It is important for the Security Council to support these activities wherever they may be carried out. Совету Безопасности следует поддержать эти усилия, где бы они ни предпринимались.
He called on the international community to root out the causes of injustice and oppression, wherever they existed. Он призывает международное сообщество искоренять причины, порождающие несправедливость и угнетение, где бы они ни существовали.
That is why terrorism must be defeated utterly, using all means available to us, wherever it may be found. Вот почему терроризм следует полностью искоренить, используя все доступные нам средства где бы то ни было.
At the international level, the NRM Government has always condemned the practice of racial discrimination wherever it exists. В своей внешней политике правительство НДС всегда осуждало расовую дискриминацию, где бы она ни практиковалась.
We therefore welcome the measures taken by the Afghan Government to improve governance at all levels and to fight corruption wherever it occurs. Поэтому мы приветствуем меры, принимаемые правительством Афганистана по совершенствованию системы управления на всех уровнях и борьбе с коррупцией, где бы она ни имела место.
The Maldives utterly condemns all acts of terrorism, wherever they are perpetrated. Мальдивы решительно осуждают все акты терроризма, где бы они ни происходили.
A human security perspective is crucial to advancing the cause of ensuring the well-being of children, wherever they are born. Для дальнейшего продвижения вперед дела обеспечения благополучия детей, где бы они ни рождались, к нему необходимо подходить в контексте концепции безопасности человека.
Women and girls in conflict and post-conflict situations, wherever they may be, cannot afford delay. Женщины и девочки в конфликтных и постконфликтных ситуациях, где бы они ни происходили, не могут больше ждать.
The system should enable workers to move freely within the labour market and have their past training properly recognized wherever they work. Такая система должна обеспечивать трудящимся большую мобильность на рынке труда и надлежащий учет их предыдущей подготовки, где бы они ни работали.
He emphasized that all refugees, wherever they were, should be treated on an equal footing. Он подчеркивает, что ко всем беженцам, где бы они ни находились, следует относиться одинаково.
His Government would continue to cooperate with the international community to eliminate racial discrimination wherever it occurred. Правительство будет и впредь сотрудничать с международным сообществом в деле ликвидации расовой дискриминации, где бы она ни происходила.
The Order applies to anyone in the United Kingdom and to British nationals and companies, wherever they may be. Данный указ применяется к любому лицу в Соединенном Королевстве и гражданам и компаниям Великобритании, где бы они ни находились.
It is a world that is more aware of and sensitive to human suffering wherever it occurs. Мы живем в мире, который все больше сознает и чутко прислушивается к человеческим страданиям, где бы они ни происходили.
Natural disasters, wars, human displacement and refugee situations, wherever they occur, deserve fair humanitarian response. Стихийные бедствия, войны, вынужденные перемещения людей, потоки беженцев - всем этим проблемам, где бы они ни возникали, должно уделяться надлежащее, с точки зрения оказания гуманитарной помощи, внимание.
All East Timorese refugees, wherever they are, must be allowed to return to their homes. Всем беженцам из Восточного Тимора, где бы они ни были, должно быть позволено вернуться в свои дома.