Примеры в контексте "Wherever - Где бы"

Примеры: Wherever - Где бы
The United Nations must strive to respond to crises, wherever they may occur. Организация Объединенных Наций должна стараться реагировать на кризисы, где бы они ни возникали.
Ukraine would make every effort to see that the Security Council gave equal attention to conflicts wherever they arose. Она со своей стороны будет не щадя сил добиваться того, чтобы Совет Безопасности уделял равное внимание всем конфликтам, где бы они ни происходили.
We urge States to cooperate with the Tribunal in apprehending the remaining suspects wherever they may be. Мы настоятельно призываем государства сотрудничать с Трибуналом в целях задержания остальных подозреваемых, где бы они ни находились.
States are also asked to investigate such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice. К государствам также обращена просьба проводить расследование таких инцидентов, где бы они ни происходили, и передавать обвиняемых в совершении таких актов в руки правосудия.
We cannot ignore the damage to children in armed conflicts, wherever that devastation occurs. Мы не должны игнорировать ущерб, наносимый детям вооруженными конфликтами, где бы это ни происходило.
If we are serious about the war on terror, we must condemn it wherever it breeds. Если мы серьезно относимся к войне с терроризмом, мы должны осуждать его, где бы он ни возникал.
It should mean that corrupt officials from Africa and Asia can be tried and punished wherever they take refuge. Это должно означать, что коррумпированные должностные лица из Африки и Азии могут предстать перед судом и понести наказание, где бы они не укрывались.
We should combat it resolutely whenever, wherever and for whatever motive it occurs. Мы должны вести с ним решительную борьбу, когда бы, где бы и под какой личиной он ни возникал.
The international human rights movement must denounce gross violations of human rights wherever they occur. Международному правозащитному движению следует осуждать грубые нарушения прав человека, где бы они ни происходили.
These phenomena, wherever they occur, constitute a threat to the maintenance of the rule of law. Эти явления, где бы они ни происходили, представляют собой угрозу для поддержания правопорядка .
States should recognize racial and ethnic diversity wherever it exists and encourage peaceful coexistence through political and social policies and through multicultural and intercultural education. Государствам следует признать факт расового и этнического многообразия, где бы оно ни существовало, и поощрять мирное сосуществование путем проведения соответствующего политического курса и социальной политики, а также посредством многокультурного и межкультурного образования.
The Office ensures that humanitarian assistance and protection are provided wherever there is need. Управление обеспечивает предоставление гуманитарной помощи и защиту, где бы они ни требовались.
Together, let us work to advance the objectives of the rule of law wherever justice and solidarity require our common efforts. Давайте работать сообща над достижением целей в области верховенства права везде, где бы ни потребовались наши коллективные усилия в интересах справедливости и солидарности.
Our peacekeepers carry the ideals and the values of a culture of peace wherever they serve. Наши миротворцы, где бы они ни служили, проповедуют идеалы и ценности культуры мира.
Unfortunately, wherever there is conflict in the world there will be some violence and violations of human rights. К сожалению, где бы ни происходили конфликты в мире, там всегда царит насилие и нарушаются права человека.
We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. В конечном счете критика пойдет нам на пользу, и мы должны целенаправленно критиковать вопиющие нарушения, где бы они ни происходили.
It also emphasizes that we must remember the crimes or wrongs of the past, wherever and whenever they occurred. Они также подчеркивают, что мы должны помнить о преступлениях и ошибках прошлого, где бы и когда бы они ни были совершены.
This shows us that the arbiter is growing stronger, as are the possibilities to prevent injustice and human rights abuses wherever they occur. Это свидетельствует о том, что арбитр становится сильнее и что возможности по предотвращению несправедливости и нарушений прав человека, где бы они ни происходили, расширяются.
Discrimination on the basis of religion or belief is a major human rights violation wherever it occurs. Дискриминация на основе религии или верования является крупным нарушением прав человека, где бы она ни происходила.
The effective control of vessels, including fishing vessels wherever they might be, is a primary tenet of the Convention. Эффективный контроль за судами, включая рыболовецкие суда, где бы они ни находились, является одним из основополагающих принципов Конвенции.
The Council should have the capacity to address specific thematic issues and any human rights violations wherever they occurred. Совет должен иметь возможность рассматривать конкретные тематические вопросы и любые нарушения прав человека, где бы они ни происходили.
The international community must send a clear message that serious violations of human rights must be investigated and punished wherever they occur. Международное сообщество должно послать ясный сигнал, что серьезные нарушения прав человека должны расследоваться и наказываться, где бы они ни происходили.
Any endeavour to improve human rights situations wherever they occurred should be based on genuine dialogue, international cooperation and mutual respect. Любые попытки улучшить ситуации с правами человека, где бы они ни возникали, следует основывать на подлинном диалоге, международном сотрудничестве и взаимном уважении.
The central government needs to take the lead in condemning violent crime wherever it occurs, building on their good record in recent years. Центральному правительству необходимо играть ведущую роль в осуждении насильственных преступлений, где бы они ни совершались, опираясь на положительный опыт, накопленный им в последние годы.
Thailand has consistently rendered humanitarian assistance to those in plight wherever they may be. Таиланд оказывал и оказывает гуманитарную помощь нуждающимся, где бы они ни находились.