| It is our shared responsibility to alleviate the suffering of victims wherever it occurs. | На нас лежит коллективная ответственность за облегчение страданий жертв, где бы они ни находились. |
| It is also a warning for those responsible for such crimes wherever they may be. | Это также является предупреждением тем, кто несет ответственность за подобные преступления, где бы они ни находились. |
| The last few years have shown how everything is interconnected, wherever you are on this planet. | Последние годы показали, что все находится во взаимосвязи, где бы вы ни находились на этой планете. |
| Luckily, the streets of New York offer extraordinary spectacles wherever one is. | К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился. |
| This includes bringing to justice all indicted war criminals, wherever they may be. | Это включает предание суду всех обвиненных в военных преступлениях, где бы они ни находились. |
| We must therefore isolate and weaken extremists wherever they may be. | Это означает, что нам необходимо изолировать и ослабить экстремистов, где бы они ни находились. |
| As a peace-loving people, it is our constant desire to contribute to the search for lasting peace wherever there is conflict. | Как миролюбивый народ мы постоянно стремимся способствовать достижению прочного мира во всех районах, где бы ни случился конфликт. |
| Service personnel are subject to service police investigation and to United Kingdom military law wherever they are serving. | Военнослужащие подлежат юрисдикции военной полиции и военному праву Соединенного Королевства, где бы они ни находились. |
| The sky is the same color wherever you go. | Цвет неба везде одинаков, где бы ты ни был. |
| Wolves kill dogs wherever they are found together. | Но где бы они ни находились, собаки преследуют их все время. |
| You have seven moons, after which I will take you... wherever and however you are. | Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был. |
| That Conference should be action-oriented and come up with concrete commitments and measures to counter racial discrimination and intolerance, wherever they occurred. | Эта конференция должна быть направлена на принятие практических мер и формулирование конкретных обязательств и мер по борьбе против расовой дискриминации и нетерпимости, где бы они ни наблюдались. |
| All acts of terrorism, wherever and by whomever committed, are criminal and unjustifiable. | Все акты терроризма, где бы и кем бы они ни совершались, являются преступными и их ничем невозможно оправдать. |
| On every street corner, wherever I went, looking for a blue box for a whole year. | На каждом углу, где бы я не был. |
| Now... when you drop this into your eye, you will be connected with Regina, wherever she is. | Закапав это в глаз, ты подключишься к Регине, где бы она ни была. |
| The Security Council has always been concerned by any form of obstruction imposed on humanitarian access, whoever perpetrates that obstruction and wherever it is carried out. | Совет Безопасности всегда обеспокоен любыми препятствиями на пути гуманитарного доступа, кем бы и где бы такие препятствия ни чинились. |
| We are committed to ensuring that humanitarian assistance is available wherever and whenever needed throughout the world. | Мы преисполнены решимости обеспечивать оказание гуманитарной помощи повсюду и всегда, где бы и когда бы в этом ни появилась необходимость. |
| Come out, come out, wherever you are. | (подражает ДеНиро в фильме Мыс страха) Выходите, выходите где бы вы не были. |
| The global reach of PricewaterhouseCoopers allows us to provide services on the ground wherever they are needed. | Благодаря тому, что фирмы сети PricewaterhouseCoopers присутствуют в большинстве стран мира, мы можем оказывать услуги везде, где бы в них ни возникала потребность. |
| Whatever you do, wherever you go, THAT clock in San Dimas is always running. | И самое главное - везде, где бы вы ни оказались, ЭТИ часы всегда идут как в Сан-Димасе. |
| Voievod is the ideo of the ones who will not disgrace their country wherever they are. | Voievod это идея тех кто не опозорит свою страну где бы ни находился. |
| We can't tell what's in the cards, but I want you to know that wherever you are, wherever I am, I will always remember you, men. | Всякое может случиться, но знайте: где бы вы ни были, где бы я ни был, я всегда буду помнить о вас, я обязательно вас найду. |
| We hope you will carry on your combat against the evil of torture wherever it occurs. | Выражаем надежду на то, что Вы и впредь будете вести борьбу с порочной практикой пыток, где бы они ни применялись. |
| The opinion was expressed that the phrase should be amended to include "wherever legitimately located". | Было высказано мнение о том, что эту фразу следует переформулировать следующим образом: "где бы они ни находились на законном основании". |
| Its leaders should be apprehended wherever they are and brought to justice to answer for their crimes against humanity. | Ее руководители, где бы они ни находились, должны быть арестованы, привлечены к судебной ответственности и наказаны за совершенные ими преступления против человечности. |