Well, wherever she is, it's better than in there. |
Ну, где бы она ни была, там лучше, чем здесь. |
So he's in a bad way wherever he is. |
Значит, где бы он ни был, ему хреново. |
Me in our bedroom, and you wherever you happened to pass out that night. |
Я в своей спальне, а ты где бы ты не свалилась той ночью. |
Well, wherever she is, she's back online now. |
Так что, где бы она ни была, сейчас она вновь подключится к сети. |
Any principal has the right, if not the rail against bias wherever he sees it. |
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. |
Thank you for making us a part of your Saturday evening, wherever you may be... |
Благодарим вас за то, что проводите субботний вечер вместе с нами, где бы вы не находились... |
Well, he's better off out of it, wherever he is. |
Ну, ему лучше вернуться, где бы он ни был. |
His many notable contributions to the restoration and promotion of peace wherever it was in danger - particularly in Africa - are well known. |
Хорошо известен его примечательный вклад в восстановление и содействие миру, где бы он ни подвергался опасности, в особенности в Африке. |
The international community owes it to itself to continue its utmost efforts to promote their safety, wherever and whenever they are deployed to carry out their noble tasks. |
Международное сообщество несет моральное обязательство продолжать прилагать все свои усилия, с тем чтобы содействовать их безопасности, где бы и когда бы они ни были развернуты для выполнения своих благородных задач. |
Hammond, wherever you are, you can't beat this. |
Хаммонд, где бы ты ни был, это тебе не обогнать. |
Well, wherever he's standing, this is what I'm prepared to offer Logan Sanders to go away. |
Где бы он ни стоял, вот что я предлагаю Логану, если он отступит. |
Look, wherever you came from, kid, go back. |
Слушай, где бы ни был твой дом, возвращайся туда. |
I'm sure wherever your father is right now, she loves you very, very much. |
Уверена, где бы ни была твоя папа, она очень-очень тебя любит. |
That may be so, but wherever you are, chaos seems to follow. |
Возможно, но где бы ты ни был - повсюду хаос. |
It is in our enlightened self-interest to work in partnership to provide rescue and relief to all human beings, wherever they live and whenever such needs arise. |
Интересы просвещенного эгоизма диктуют нам необходимость, действуя как партнеры, оказывать чрезвычайную помощь для спасения всех людей, где бы они ни жили и когда бы ни возникали такие потребности. |
In this new world, we can no longer safely tolerate the general threat that can come from a particular human tragedy, wherever it takes place. |
В этом новом мире мы больше не можем спокойно взирать на общую угрозу, вызванную трагедией конкретного человека, где бы она не произошла. |
It has condemned all acts of terrorism wherever and whenever they take place and remains true to its commitment to the fight against terrorism. |
Они осуждают все акты терроризма, где бы и когда бы они ни совершались, и остаются приверженными своему обязательству бороться с терроризмом. |
Each of the new systems is designed to be accessible by all potential users wherever they may be within the United Nations system, at Headquarters or in the mission areas. |
Каждая из новых систем разработана таким образом, чтобы быть доступной для всех потенциальных пользователей, где бы они ни находились в рамках системы Организации Объединенных Наций - в Центральных учреждениях или в районе миссии. |
He hoped the Human Rights Council would be able to take action to end human-rights violations wherever they occurred. |
Оратор надеется, что Совет по правам человека сможет принять меры, с тем чтобы покончить с нарушениями в области прав человека, где бы они ни происходили. |
The meeting undoubtedly sent a clear message that the Security Council was determined to stem that scourge in all its forms and wherever it is manifest. |
Это заседание, несомненно, четко показало, что Совет Безопасности преисполнен решимости искоренить это зло во всех его формах, где бы оно не проявлялось. |
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. |
Нам нужны неотложные и последовательные действия, направленные также на то, чтобы погасить очаги напряженности, урегулировать конфликты и восстановить мир, где бы ему ни угрожала опасность. |
Oppose Chaos wherever you see it. |
Бей врага, где бы ты его ни встретил! |
She has a talent for making a spectacle of herself wherever she goes. |
У нее просто талант привлекать к себе внимание, где бы она ни оказалась. |
So, we know, wherever it is, it's somewhere close to the door. |
Так что мы знаем, где бы оно не было, Оно где-то за дверью. |
Mr. Svenson, wherever he is, he doesn't have to die. |
М-р Свенсон, где бы он ни был, не должен умереть. |