Примеры в контексте "Wherever - Где бы"

Примеры: Wherever - Где бы
Well, wherever she is, it's better than in there. Ну, где бы она ни была, там лучше, чем здесь.
So he's in a bad way wherever he is. Значит, где бы он ни был, ему хреново.
Me in our bedroom, and you wherever you happened to pass out that night. Я в своей спальне, а ты где бы ты не свалилась той ночью.
Well, wherever she is, she's back online now. Так что, где бы она ни была, сейчас она вновь подключится к сети.
Any principal has the right, if not the rail against bias wherever he sees it. У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была.
Thank you for making us a part of your Saturday evening, wherever you may be... Благодарим вас за то, что проводите субботний вечер вместе с нами, где бы вы не находились...
Well, he's better off out of it, wherever he is. Ну, ему лучше вернуться, где бы он ни был.
His many notable contributions to the restoration and promotion of peace wherever it was in danger - particularly in Africa - are well known. Хорошо известен его примечательный вклад в восстановление и содействие миру, где бы он ни подвергался опасности, в особенности в Африке.
The international community owes it to itself to continue its utmost efforts to promote their safety, wherever and whenever they are deployed to carry out their noble tasks. Международное сообщество несет моральное обязательство продолжать прилагать все свои усилия, с тем чтобы содействовать их безопасности, где бы и когда бы они ни были развернуты для выполнения своих благородных задач.
Hammond, wherever you are, you can't beat this. Хаммонд, где бы ты ни был, это тебе не обогнать.
Well, wherever he's standing, this is what I'm prepared to offer Logan Sanders to go away. Где бы он ни стоял, вот что я предлагаю Логану, если он отступит.
Look, wherever you came from, kid, go back. Слушай, где бы ни был твой дом, возвращайся туда.
I'm sure wherever your father is right now, she loves you very, very much. Уверена, где бы ни была твоя папа, она очень-очень тебя любит.
That may be so, but wherever you are, chaos seems to follow. Возможно, но где бы ты ни был - повсюду хаос.
It is in our enlightened self-interest to work in partnership to provide rescue and relief to all human beings, wherever they live and whenever such needs arise. Интересы просвещенного эгоизма диктуют нам необходимость, действуя как партнеры, оказывать чрезвычайную помощь для спасения всех людей, где бы они ни жили и когда бы ни возникали такие потребности.
In this new world, we can no longer safely tolerate the general threat that can come from a particular human tragedy, wherever it takes place. В этом новом мире мы больше не можем спокойно взирать на общую угрозу, вызванную трагедией конкретного человека, где бы она не произошла.
It has condemned all acts of terrorism wherever and whenever they take place and remains true to its commitment to the fight against terrorism. Они осуждают все акты терроризма, где бы и когда бы они ни совершались, и остаются приверженными своему обязательству бороться с терроризмом.
Each of the new systems is designed to be accessible by all potential users wherever they may be within the United Nations system, at Headquarters or in the mission areas. Каждая из новых систем разработана таким образом, чтобы быть доступной для всех потенциальных пользователей, где бы они ни находились в рамках системы Организации Объединенных Наций - в Центральных учреждениях или в районе миссии.
He hoped the Human Rights Council would be able to take action to end human-rights violations wherever they occurred. Оратор надеется, что Совет по правам человека сможет принять меры, с тем чтобы покончить с нарушениями в области прав человека, где бы они ни происходили.
The meeting undoubtedly sent a clear message that the Security Council was determined to stem that scourge in all its forms and wherever it is manifest. Это заседание, несомненно, четко показало, что Совет Безопасности преисполнен решимости искоренить это зло во всех его формах, где бы оно не проявлялось.
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. Нам нужны неотложные и последовательные действия, направленные также на то, чтобы погасить очаги напряженности, урегулировать конфликты и восстановить мир, где бы ему ни угрожала опасность.
Oppose Chaos wherever you see it. Бей врага, где бы ты его ни встретил!
She has a talent for making a spectacle of herself wherever she goes. У нее просто талант привлекать к себе внимание, где бы она ни оказалась.
So, we know, wherever it is, it's somewhere close to the door. Так что мы знаем, где бы оно не было, Оно где-то за дверью.
Mr. Svenson, wherever he is, he doesn't have to die. М-р Свенсон, где бы он ни был, не должен умереть.