Примеры в контексте "Wherever - Где бы"

Примеры: Wherever - Где бы
Cuba's own position was that terrorism in all its forms must be condemned, wherever and by whomsoever committed. Позиция самой Кубы состоит в том, что осуждению подлежит терроризм во всех его формах, где бы и кем бы он ни осуществлялся.
We cannot shield gross violations of human rights - wherever they occur - behind the veneer of sovereignty or the chicanery of diplomatic procedures. Мы не можем прятать грубые нарушения прав человека, где бы они ни происходили, под маской суверенитета или прикрывать их софистикой дипломатических процедур.
The Council was quick to react to terrorist acts wherever they occurred, including in Mumbai, Afghanistan, Lebanon and Pakistan, among other places. Совет незамедлительно откликался на террористически акты, где бы они ни происходили, в том числе в Мумбаи, Афганистане, Ливане и Пакистане.
The Census had slightly different needs - an accurate count of all Rough Sleepers, wherever they were. Задачи переписи были несколько иными и заключались в тщательном учете всех бездомных, ночующих под открытым небом, где бы они не находились.
However, Members of the Committee should continue to express their views with regard to particularly critical situations affecting basic rights wherever they might occur, on a country-specific basis when necessary. В то же время членам Комитета следует продолжать выражать свои мнения по поводу особенно критических ситуаций, затрагивающих основополагающие права, где бы они ни возникали, исходя из конкретной ситуации в той или иной стране, когда это необходимо.
The international community needs to continue to strengthen its tools for addressing natural emergencies wherever in the world they occur, in a spirit of solidarity with nations and human beings. Международному сообществу необходимо и впредь совершенствовать свои инструменты устранения последствий чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями, где бы в мире они ни происходили, в духе солидарности как с государствами, так и с отдельными людьми.
Using/random will send the text to your party or raid wherever they are instead of the local area around the player that used/random. Использование/random позволяет посылать текст всему вашему отряду или рейду, где бы они ни находились, а не только на участке вокруг игрока, использовавшего/random.
We ourselves will call you, wherever you are! Мы сами вам позвоним, где бы вы ни были!
Traditional hospitality and the highest standards of modern-day luxury and service come together in Abu Dhabi to offer guests an unmatched accommodation experience, wherever their stay. Как традиционное гостеприимство, так и самые высокие стандарты современной роскоши и услуг в Абу-Даби предлагают гостям эмирата ни с чем не сравнимые отели, где бы вы не остановились.
The word Varekai means "wherever" in the Romany language of the gypsies the universal wanderers. Слово "варекай" на языке цыган - этих бродяг, странствующих по всему миру - означает "где бы то ни было", "где угодно".
You'll have a moving box tail, 24/7, in your car... on the street, wherever you go. Для тебя: передвижение с сопровождением, охрана 24 часа... везде, где бы ты ни был.
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне.
This is in addition to other steps oriented towards strengthening the efficiency of operations and ensuring relief for those in need wherever they may be. И это в дополнение к другим шагам, ориентированным на укрепление эффективности операций и на обеспечение помощи нуждающимся, где бы они ни проживали.
We have now given instructions to the army to pursue them wherever they are. И мы уже дали указание нашим армейским подразделениям преследовать их, где бы они ни находились.
We call on the Security Council in particular and the international community in general, to make available resources to dismantle those bases, wherever they are. В частности, мы призываем Совет Безопасности и международное сообщество в целом выделить ресурсы для ликвидации этих баз, где бы они ни находились.
One specific action might be, for example, to airlift those forces, wherever they are. Одним видом такой поддержки, например, могла бы быть переброска по воздуху войск, где бы они ни находились.
So, too, must we unite against terror and injustice wherever they are to be found in our world. Нам также необходимо объединиться в борьбе с террором и несправедливостью, где бы они ни происходили в мире.
The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. ЕС искренне осуждает любой неизбирательный обстрел гражданского населения, где бы оно ни проживало, и призывает все стороны соблюдать режим прекращения огня, согласованный при содействии Египта.
The intimate connection between humans and animals is perhaps best embodied by this relationship, as reindeer husbandry represents a connection ancient in origin and practised almost identically wherever it is found. Эти отношения являются, пожалуй, лучшим воплощением тесных уз между людьми и животными, так как оленеводство отражает древнюю по своему происхождению связь, которая, где бы она ни обнаруживалась, практикуется почти одинаково.
Public statements that Russia must protect the life and dignity of Russian citizens wherever they are can have far-reaching ramifications not limited to the present conflict. Публичные заявления о том, что Россия должна защищать жизнь и достоинство российских граждан, где бы они ни находились, могут иметь далеко идущие последствия, которые не ограничиваются данным конфликтом.
I never really had my own place till quite late in the picture and I would kind of wear out my welcome wherever I was staying. У меня никогда не было по-настоящему своего места, до достаточно позднего момента, и я как бы истощил мое гостеприимство, где бы я ни был.
The international community must deter aggression wherever it occurred, for otherwise the credibility of international instruments would be undermined and the temptation for certain countries to acquire nuclear weapons increased. В заключение представитель Хорватии отмечает, что международное сообщество должно препятствовать агрессии, где бы она ни возникала, в противном случае доверие к международным документам уменьшится и усилится соблазн для некоторых стран приобрести ядерное оружие.
But wherever I may be I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
Thus, we note the superficiality of the oft-repeated statement that the scourge of terrorism should be condemned wherever and by or against whomever committed. Поэтому мы отмечаем поверхностность часто повторяемого заявления о том, что зло терроризма должно подвергаться осуждению, где бы, кем бы и против кого бы оно ни совершалось.
They also emphasized that acts of terrorism were criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed, and regardless of their form, motive or origin. Они также подчеркнули, что акты терроризма являются преступными и не имеют оправдания, где бы и кем бы они ни осуществлялись, и независимо от их формы, мотива или происхождения.