| The quality and accuracy of dialogues with local populations are prerequisites to ensuring the effectiveness of the United Nations wherever it operates. | Качество и достоверность информации в диалоге с местным населением являются необходимым условием по обеспечению эффективности Организации Объединенных Наций, где бы она ни проводила свои операции. |
| In future, the Council should never shy away from investigating serious human rights violations, wherever they might occur. | В будущем Совет не должен проявлять нерешительность при рассмотрении случаев грубых нарушений прав человека, где бы они ни происходили. |
| We support peace efforts, wherever they may be made, with all our strength. | Мы со всей энергичностью поддерживаем мирные усилия, где бы они ни предпринимались. |
| Such acts when committed by a citizen of the State are offences, wherever they may be committed. | Подобные деяния, совершенные гражданином государства, являются преступлениями, где бы они ни были совершены. |
| One delegation proposed adding the words", including the branches of such institutions wherever they may be located, ". | Одна из делегаций предложила добавить слова "включая филиалы таких учреждений, где бы они ни находились". |
| Under the Service Discipline Acts, service personnel are subject to English criminal law wherever they are serving. | Согласно дисциплинарному уставу, к военнослужащим, где бы они ни проходили службу, применяются нормы английского уголовного права. |
| The Special Representative will continue to advocate against such violations wherever they occur. | Специальный представитель будет продолжать выступать против таких нарушений, где бы они ни происходили. |
| We have all witnessed the increasing number of earthquakes, floods, tropical storms and hurricanes, which cause catastrophic damage wherever they occur. | Всем нам известно об участившихся случаях землетрясений, наводнений, тропических штормов и ураганов, которые наносят катастрофический ущерб, где бы они ни происходили. |
| Australia strongly supports international action against torture and deplores such behaviour wherever and whenever it occurs. | Австралия решительно поддерживает международные усилия, направленные на запрещение пыток, и сожалеет о подобных инцидентах, где бы и когда бы они ни происходили. |
| The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. | Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что он решительно осуждает применение химического оружия, где бы и когда бы это ни происходило. |
| For many families the connection to Internet is necessary for all their members, wherever they are. | Для многих семей наличие Интернета является необходимым для всех членов семьи, где бы они не находились. |
| to be on communication wherever you are! | чтоб оставаться на связи, где бы Вы не были! |
| However, the basic form of most obstacles is the same wherever they are used. | Однако каноническая форма большинства препятствий является одинаковой, где бы они не использовались. |
| We could even send a photographer there, wherever he is. | Мы даже можем послать фотографа, где бы он там ни был. |
| These calls happen wherever I am. | Мне звонят, где бы я ни был. |
| The poor as a group are discriminated against wherever they are found, including in affluent countries. | В отношении бедных людей как группы осуществляется дискриминация, где бы они ни находились, в том числе и в богатых странах. |
| There was absolutely no obstacle preventing Mauritanian citizens, wherever they were, from returning to their country. | Поэтому ничто не мешает мавританскому гражданину, где бы он ни находился, вернуться в свою страну. |
| The Prime Minister ordered the release of the author's son, wherever he was found. | Премьер-министр распорядился освободить сына автора, где бы он ни находился. |
| Easily call your friends and family for free wherever they are. | Бесплатно звони своим друзьям и близким, где бы они ни находились. |
| Betty - wherever she appears, all eyes directed only at her. | Она, пожалуй, не была красавицей, но, где бы она ни появлялась, все взгляды устремлялись к ней. |
| I'll look for you wherever you are. | Я найду вас, где бы вы не были. |
| I hope, wherever he is, he's doing okay and making new friends. | Я надеюсь, где бы он ни был, у него все в порядке и он завел себе друзей. |
| But wherever it is, it's isolated to the administrative floor. | Где бы он ни был, изолируйте административный этаж. |
| Hunt him down, wherever he is. | Отыщите его, где бы он ни был. |
| Now, wherever you are, go home. | Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой. |