People must have the opportunity to participate wherever decisions are taken. |
У людей должна быть возможность участвовать в принятии решений везде, где они принимаются. |
Tom was welcome wherever he went. |
Куда бы Том ни пришёл, ему везде были рады. |
The United Nations will continue its vital work wherever and whenever needed. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать свою жизненно важную деятельность везде и всегда, где и когда в ней будет необходимость. |
I take my camera wherever I go. |
Я везде беру с собой фотоаппарат. |
Girls want to put on powder and rouge wherever they are. |
Девушки пользуются пудрой и румянами везде и всюду. |
I'm happy to be wherever my parents are not. |
Я счастлив везде, где нет моих родителей. |
Swear to be faithful to the White Rose forever, never betraying secrets and fight the Red Rose wherever they appear. |
Клянусь быть вечно верным Белой Розе, никогда не предавать секретов... давать отпор Алым Розам везде и во всём. |
You know, hauling them out wherever you are. |
А то знаешь, носишь везде с собой. |
Our booth was wherever the five of us were together. |
Наш столик был везде, где мы собирались вместе. |
He's setting things right, bringing joy and cheer wherever he goes. |
Он все исправляет, приносит смех и веселье везде и всем. |
It seems that you can live well wherever you go. |
Похоже, что тебе везде хорошо живётся. |
Aligned, you and I can restore balance wherever we go, peace to the universe. |
Объединившись, ты и я, сможем восстановить баланс везде. |
We'll be treated like criminals wherever we go. |
На нас везде будут смотреть как на преступников. |
If she has learned from me, she'll be better off wherever she goes. |
Раз она училась у меня, то везде сможет пробиться. |
Mind you, sticking these in wherever. |
Правда, я везде их сую. |
I look for value wherever it can be found. |
Я ищу пользу везде, где можно найти. |
And wherever there is intravenous drug abuse we also have the problem of HIV infection. |
И везде, где имеет место злоупотребление вводимыми внутривенно наркотическими средствами, появляется проблема заражения вирусом ВИЧ. |
Civilian officers would be deployed wherever there is a MONUC military presence. |
Везде, где имеет место военное присутствие МООНДРК, будет развертываться и гражданский персонал. |
Due to their ecological advantages, renewable energies must be used wherever they are economically viable. |
З. В силу экологических преимуществ возобновляемых источников энергии они должны использоваться везде, где это целесообразно с экономической точки зрения. |
The words "event or circumstance" should be replaced with "occurrence" wherever they appear in these articles. |
Везде в этих статьях слова "событие или обстоятельство" следует заменить словом "происшествие". |
The United Nations has an obligation to prevent the outbreak of armed conflict wherever and whenever possible. |
Организация Объединенных Наций обязана предотвращать возникновение вооруженного конфликта везде и всегда, когда это возможно. |
As her interim report showed, she also sought help wherever else it might be found. |
Как видно из ее промежуточного доклада, она также ищет помощи везде, где ее можно было бы получить. |
Together, let us work to advance the objectives of the rule of law wherever justice and solidarity require our common efforts. |
Давайте работать сообща над достижением целей в области верховенства права везде, где бы ни потребовались наши коллективные усилия в интересах справедливости и солидарности. |
This knowledge has to flow and be available in a wider circle wherever needed. |
Эти знания должны шире распространяться и быть доступными везде, где в них существует потребность. |
He was welcomed wherever he went. |
Его приветствовали везде, куда бы он ни шёл. |