It should also continue to be able to address human rights violations wherever they may occur. |
Кроме того, необходимо, чтобы новый орган сохранил возможность заниматься нарушениями прав человека, где бы они ни происходили. |
The Heads of State and Government, emphasizing the principles of International Humanitarian Law, condemned the targeting of civilians wherever it may occur. |
Подчеркивая принципы международного гуманитарного права, главы государств и правительств осудили нападения на гражданское население, где бы они ни совершались. |
Efforts are made to eliminate discrimination wherever it exists and to give maximum support to scheduled castes. |
Предпринимаются усилия по ликвидации дискриминации, где бы она ни существовала, и по оказанию максимальной поддержки зарегистрированным кастам. |
The responsibility to respect human rights is a global standard of expected conduct for all business enterprises wherever they operate. |
Ответственность за соблюдение прав человека является всеобщей нормой ожидаемого поведения всех предприятий, где бы они ни осуществляли свою деятельность. |
We must cross all barriers, political or otherwise, to initiate a unified and coordinated global response wherever such challenges may occur. |
Мы должны преодолеть все политические и прочие барьеры и выступать как единая сила, предпринимая согласованные глобальные действия, где бы ни возникали эти проблемы. |
All Cubans should receive the subsidized food basket through the libreta system, wherever they live. |
Все кубинцы должны получать субсидируемую продовольственную корзину в рамках карточной системы, где бы они ни проживали. |
It could be developed into a portal leading to the material wherever it is currently stored. |
Ее можно было бы преобразовать в портал, ведущий к материалам, где бы они сейчас ни хранились. |
All young people shall have equal access to education, which shall be equivalent wherever it is provided nationwide. |
Все молодые люди имеют равный доступ к образованию, которое является равноценным, где бы оно ни предоставлялось в масштабах страны. |
Today's debate reflects the growing consensus that the gravest crimes, wherever committed, can be viewed as a global injustice. |
Сегодняшние прения отражают растущий консенсус в отношении того, что самые серьезные преступления, где бы они ни совершались, можно рассматривать как глобальную несправедливость. |
Like all troop-contributing countries, Nigeria was concerned about the safety and security of its peacekeepers wherever they were deployed. |
Как и все страны, предоставляющие войска, Нигерия заботиться об охране и безопасности своих миротворцев, где бы они ни находились. |
Of course, all human rights abuses, wherever they are perpetuated, deserve the attention of the international community. |
Нет сомнений, любые нарушения прав человека, где бы они ни совершались, заслуживают внимания международного сообщества. |
Please explain why appropriate measures have not been taken to ensure jurisdiction over crimes of torture, wherever they occur. |
Просьба пояснить, почему не были приняты надлежащие меры для установления юрисдикции над преступлениями пыток, где бы те ни совершались. |
We have to respond to this appeal, wherever we may be. |
Мы должны откликнуться на этот призыв, где бы мы ни находились. |
Rwanda firmly believed in strict respect for human rights and condemned any violation of those rights, wherever it might occur. |
Руанда свято верит в принцип строгого соблюдения прав человека и осуждает любое нарушения этих прав, где бы они ни совершались. |
He carries them with him wherever he goes. |
Он заботится о них повсюду, где бы ни был. |
To strike out its enemies wherever they were to be found. |
Уничтожать всех ее врагов, где бы они не находились. |
I would hope the other Watchmen understand that wherever they may be. |
Надеюсь, что другие Хранители это понимают где бы они ни были. |
But wherever he is, I hope he's okay. |
Но где бы он ни был, надеюсь, у него всё в порядке. |
Here is to all our loved ones, wherever they may be. |
За всех любимых, где бы они ни находились. |
You will turn this city upside down and find him, wherever he is. |
Вы должны перевернуть этот город с ног на голову и найти его, где бы он не был. |
And wherever they have been, mayhem has followed. |
И где бы они ни были, оставляли хаос. |
'Cause wherever I am is where we have coffee. |
Потому что, где бы я не находилась, там мы и будем пить кофе. |
help me find my uncle... wherever he is. |
Помоги мне найти моего дядю,... где бы он ни был. |
The enemies of our race will be destroyed wherever they are in the world. |
Враги нашей расы будут уничтожены где бы они ни были. |
This is for you, Uncle Norman, wherever you are. |
Это для тебя, дядя Норман, где бы ты ни был. |