Примеры в контексте "Wherever - Где бы"

Примеры: Wherever - Где бы
United Nations human rights bodies should consider means of negotiation and mediation aiming at resolving ethnic conflicts wherever they may take place. Органам Организации Объединенных Наций по правам человека следует рассмотреть вопрос о таких средствах, как переговоры и посредничество в целях урегулирования этнических конфликтов, где бы они ни возникали.
The archives of the Mission and all documents therein shall be inviolable, wherever they may be. Архивы Миссии и все принадлежащие ей документы неприкосновенны, где бы они ни находились.
This decision will bring new hope to individuals who are oppressed, wherever they may be. Это решение даст новую надежду угнетенным людям, где бы они ни находились.
By doing so, it would discourage flagrant violations of human rights wherever and whenever they occurred. Таким образом, оно препятствовало бы совершению вопиющих нарушений прав человека где бы и когда бы то ни было.
In conclusion, we reiterate the complete commitment of the Government of Sudan to the provision of relief to our citizens wherever they may be. В заключение мы подтверждаем полную приверженность правительства Судана делу оказания помощи нашим гражданам, где бы они не находились.
The Federal Republic of Yugoslavia unreservedly condemned ethnic cleansing by whomever it was committed and wherever it occurred. Союзная Республика Югославия безоговорочно осудила практику "этнической чистки", кем и где бы она ни осуществлялась.
Besides, I'm sure wherever the rest of the townsfolk are, they're fine. Кроме того, я уверен, что с остальными горожанами - где бы они ни были - всё хорошо.
My father, wherever he is, Моего отца, где бы он ни был.
Well, I command you to find the cure wherever it is in this world. Так вот, я приказываю тебе найти лекарство, где бы оно не находилось.
One here, one there, wherever I found them. Одна здесь, другая там, где бы я их не находил.
The premises, archives and official correspondence of the secretariat shall be inviolable wherever they may be located. Помещения, архивы и официальная переписка секретариата являются неприкосновенными, где бы они ни находились.
Such meetings, wherever they take place, are useful to all United Nations Member States. Такие совещания, где бы они ни происходили, являются полезными для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Any attempt to control the press, especially through the use of violence, must be condemned unreservedly wherever it occurred. Любая попытка установления контроля над прессой, особенно если это делается насильственным путем, должна подвергаться безоговорочному осуждению, где бы она ни предпринималась.
We condemn human rights violations, wherever they may occur. Мы осуждаем нарушения прав человека, где бы они ни происходили.
Armed conflicts, wherever they may occur, undermine peace and should be avoided. Вооруженные конфликты, где бы они ни происходили, наносят ущерб миру, и поэтому их следует избегать.
The Union, for its part, will continue to take up violations wherever they occur. Со своей стороны Союз будет и впредь осуждать нарушения, где бы они ни происходили.
This principle reaffirms the fundamental rule that war criminals are not immune from prosecution, wherever they have committed their crimes and whatever their nationality. Этот принцип подтверждает ту основополагающую норму, что военные преступники не освобождаются от судебного преследования, где бы они ни совершили свои преступления и какова бы ни была их гражданская принадлежность.
The General Assembly will have to continue to debate these issues wherever and whenever it sees fit. Генеральной Ассамблее придется продолжить обсуждение этих вопросов, где бы и когда бы она ни сочла это уместным.
Replace "wherever they occur" by "against them". Заменить слова "где бы то ни было" словами "в отношении них".
Specially selected to join our crack band of mercenaries and create fear and terror wherever you go. Специально отобранные, чтобы присоединиться к нашей первоклассной банде наемников и сеять страх и ужас повсюду, где бы ни оказались.
The Government of Ukraine adheres to its position that any possible solution of this problem should cover all former UNJSPF participants, wherever they reside. Правительство Украины придерживается своей позиции о том, что любое возможное решение этой проблемы должно охватывать всех бывших участников ОПФПООН, где бы они ни проживали.
That ugly phenomenon must never be tolerated, wherever it occurs and whatever its manifestations. Нельзя допускать повторения этого отвратительного явления, где бы и когда бы оно ни произошло и каковы бы ни были его проявления.
Our dream for a better life for all people, wherever they live, can be realized. Наша мечта о лучшей жизни для всех людей, где бы они ни жили, может быть реализована.
Para. 1: Delete "wherever located". Пункт 1: снять слова "где бы они не находились".
Youth unemployment can be seen as the main reason for the social marginalization of youth, wherever they live. Неполная занятость среди молодежи может рассматриваться как основная причина социальной маргинализации молодых людей, где бы они ни проживали.