Brazil vehemently condemns acts of piracy wherever they may occur. |
Бразилия решительно осуждает акты пиратства, где бы они ни совершались. |
The recent attacks against civilians in Pakistan and Kenya would only increase the determination of the international community to fight terrorism wherever it occurred. |
Недавние нападения на гражданских лиц в Пакистане и Кении должны лишь усилить решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом, где бы он ни совершался. |
His delegation condemned all instances of cross-border recruitment of children by armed groups and terrorists, wherever and whenever they took place. |
Делегация страны оратора осуждает все случаи трансграничной вербовки детей вооруженными группами и террористами, где бы и когда бы это не происходило. |
It believed that the commitments it had made would contribute to international efforts to prevent and eradicate enforced disappearances, wherever they occurred. |
Правительство страны оратора считает, что принятые им обязательства будут способствовать международным усилиям, направленным на предотвращение и искоренение принудительных исчезновений, где бы они ни происходили. |
It is the stated goal of the organization to improve the quality of life of people with special needs wherever they may be. |
Именно в этом заключается заявленная цель организации - повышать качество жизни людей с особыми потребностями, где бы они ни были. |
Dynamic partnerships between the United Nations and regional organizations were critical to responding more quickly and effectively to violent conflicts wherever they occurred. |
Динамичные партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями имеют критически важное значение для более оперативного и эффективного реагирования на конфликты с применением насилия, где бы они ни возникали. |
Listen up, rascals, wherever you are. |
Где бы вы ни были - слушайте. |
I'm going to track the white-haired man to wherever he's hiding. |
Я собираюсь выследить мужчину с седыми волосами, где бы он ни скрывался. |
I just hope Kitiara has managed to survive all this, wherever she is. |
Я надеюсь, что Китиара смогла пережить все это, где бы она не находилась. |
I hope you remember that, wherever you end up. |
Надеюсь, запомнишь это, где бы ты не закончил. |
Don't worry about Steph, wherever she is out there. |
Не беспокойся о Стеф, где бы она ни была сейчас... |
He was part-owner of the Happy Carrot Health-Food Restaurant on Bleecker Street, wherever that was. |
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была. |
Darkness seems to find me wherever I am. |
Кажется, тьма найдет меня, где бы я не была. |
Attention, Ms. Sciuto, wherever you are. |
Внимание, мисс Шьюто, где бы вы ни были. |
One of my private planes brings me the papers wherever I may be. |
Один из моих частных самолетов приносит мне газеты, где бы я ни был. |
Injustice, wherever it happens, is unacceptable to me. |
Несправедливость, где бы она ни происходила, неприемлема для меня. |
All right, wherever they're meeting, that's the only way in. |
Так, где бы они не встретились, здесь только одна дорога внутрь. |
He probably is laughing about it, wherever he is. |
Он, возможно, и смеется над этим, где бы он ни был. |
Here's to Chubbs, wherever he is. |
Чакс с нами, где бы он ни был. |
She can get me wherever I am. |
Она сможет сообщить мне, где бы я ни был. |
They'll find me, wherever I am. |
Они найдут меня, где бы я ни был. |
Call it a down payment on your next house, wherever that may be. |
Считай это авансом за свой следующий дом где бы он ни был. |
And a man whose mind is designed to see truth wherever it is hid. |
И человек, чей ум устроен так, чтобы видеть правду, где бы она ни была спрятана. |
But her imagination turned on her and found her wherever she would hide. |
Но воображение играло с ней злую шутку и преследовало ее, где бы она ни пряталась. |
Now we can find our place in the world, wherever that might be. |
Теперь мы сможем найти наше место где бы оно не было. |