The introduction of concepts such as the prior consent of a State to a visit was inappropriate for a protocol which was optional. |
Введение таких концепций, как предварительное согласие государства на посещение, будет неуместным для протокола, который является факультативным. |
They believed that each visit should have the consent of the State Party concerned. |
По их мнению, каждое посещение должно осуществляться с согласия соответствующего государства-участника. |
Secondly, the right to a visit is virtually non-existent when persons are held incommunicado, a practice which is in fact quite common. |
Во-вторых, такое право на посещение практически отсутствует в случаях содержания под стражей инкоммуникадо, которое на практике применяется довольно широко. |
The visit to Thailand was conducted between 17 and 20 October 1995. |
Посещение Таиланда состоялось 17-20 октября 1995 года. |
It was emphasized that such a visit would only take place with the agreement of the State party. |
Было подчеркнуто, что такое посещение будет совершаться только с согласия государства-участника. |
Any visit made by the Special Rapporteur would be under his own mandate, not the Committee's. |
Любое посещение Специальным докладчиком будет осуществляться в рамках его собственного мандата, а не мандата Комитета. |
There were no injuries, and the Bosnian Serbs decided to postpone their visit. |
Никто не пострадал, но боснийские сербы решили отложить свое посещение. |
An initial visit to Motaain was conducted on 14 October 1999. |
Первое посещение Мотаайна состоялось 14 октября 1999 года. |
He emphasizes that this visit should consolidate the cooperation between Tunisia and the Commission on Human Rights. |
Он подчеркивает, что такое посещение должно способствовать укреплению сотрудничества между Тунисом и Комиссией по правам человека. |
This visit was conducted in rainy weather, which hampered the arrangements. |
Это посещение состоялось в дождливую погоду, что помешало должным образом осуществить установленные процедуры. |
A subsequent visit on 31 March was arranged so that competent officials were able to discuss the layout of the site with UNSCOM experts. |
Было организовано последующее посещение 31 марта, с тем чтобы компетентные должностные лица смогли обсудить план объекта с экспертами ЮНСКОМ. |
The Special Group proceeded to this site directly from visiting the Mosul site, completing their visit in the afternoon of 29 March. |
Специальная группа отправилась на этот объект сразу же после посещения объекта в Мосуле, завершив посещение во второй половине дня 29 марта. |
The visit was concluded in approximately three hours and the Special Group returned to Baghdad late on the night of 29 March. |
Посещение длилось приблизительно три часа, и Специальная группа возвратилась в Багдад поздно вечером 29 марта. |
A subsequent visit was conducted on 31 March with a senior diplomat to examine the layout of the cooling and heating system on the site. |
Последующее посещение было проведено 31 марта с участием старшего дипломата для изучения схемы находящейся на объекте системы охлаждения и отопления. |
The mission's visit to Pristina was depressing. |
Посещение миссией Приштины оставило тяжелое впечатление. |
A special visit programme to Australia was also arranged for a group of High Court judges from Zimbabwe. |
Для группы судей Верховного суда из Зимбабве была организована программа, предусматривающая целевое посещение Австралии. |
Prison officials in many prisons ask visitors - family or friends - to pay for each visit to prison. |
Должностные лица многих тюрем просят посетителей - членов семьи или друзей - платить за каждое посещение тюрьмы. |
The second visit, scheduled from 11 to 14 August 1996, had to be cancelled for lack of resources. |
Второе посещение, запланированное на 11-14 августа 1996 года, также пришлось отменить из-за отсутствия достаточных средств. |
This means that for each visit the general practitioner forwards a bill to the county. |
Это означает, что за каждое посещение терапевт выставляет счет округу. |
A visit to the same West Mostar graveyard occurred in 1996 without incident. |
Посещение кладбища в Западном Мостаре в 1996 году прошло без происшествий. |
The general character of the procession was peaceful, even after the West Mostar police attempted to stop the cemetery visit. |
В целом процессия была мирной даже после того, как полиция Западного Мостара попыталась прекратить посещение кладбища. |
The course programme included a study visit to the Office and ILO headquarters at Geneva. |
Программа курса включала учебное посещение Управления и штаб-квартиры МОТ в Женеве. |
The Working Group believes that such a visit will enable it to fulfil the specific request made by the Commission in its resolution 1997/50. |
Рабочая группа полагает, что такое посещение позволит ей выполнить конкретную просьбу, с которой обратилась к ней Комиссия в своей резолюции 1997/50. |
The Commission's visit to Iwawa island took place the next day, 10 November 1995. |
Посещение острова Ивава членами Комиссии состоялось на следующий день - 10 ноября 1995 года. |
I would like to take this occasion to congratulate Mr. Dhanapala on his last visit to Albania. |
В этой связи мне хотелось бы выразить признательность г-ну Дханапалу за его последнее посещение Албании. |